Gość: Kasia IP: *.in-addr.btopenworld.com 05.01.05, 19:26 Jak to bedzie po angielsku-tabletki, ktorych zadaniem jest zapobieganie zlepianiu sie plytek krwi (czyli tworzenia skrzepow krwi). Dzieki z gory za odpowiedz. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jan.kulczyk Re: Prosze o przetlumaczenie.. 05.01.05, 20:30 Well, generically speaking to me they're just "blood clot drugs". But I'm a layman and you shouldn't take my words too seriously, at least not if your life depended on it (disclaimer) ;) If you need any specific names, just google in the phrase I gave you. Or... what the heck.. there you go: Fraxiparine, Arixtra, Coumadin. Have a clot-free evening! P.S. If this is not enough, I am referring you to our resident quack (Malone, no offense pleeeeze! ;) on "Tlumaczenia" board Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: steph Re: Prosze o przetlumaczenie.. IP: *.bulldogdsl.com 05.01.05, 22:30 anticoagulants - or blood thinning agents Odpowiedz Link Zgłoś
m.malone Re: Prosze o przetlumaczenie.. 06.01.05, 00:44 After Steph's reply no quack is needed :)) Anticoagulants. Why offense, Mr.JK? Being far from hard feelings Yours MM Odpowiedz Link Zgłoś
jan.kulczyk Re: Prosze o przetlumaczenie.. 06.01.05, 00:58 Well, I just thought you might take offense at being called a quack. Everybody knows you're not just some pill pusher. You're our local medicine man! ;)) Thanks for helping out. Steph's post hadn't been here yet when I dispatched envoys for help. ;) Odpowiedz Link Zgłoś
karul since you seem to be 07.01.05, 04:24 talking about anticoagulants theoretically, i can talk from experience. i have been taking these drugs (plavix and aspirine) daily for a year now. no heart attack yet but plenty of bruising - the slightest bump causes a big, bruise, as the ruptured blood vessel causes blood under the skin to stay there for a few days. Odpowiedz Link Zgłoś