Dodaj do ulubionych

Prosze o przetlumaczenie..

IP: *.in-addr.btopenworld.com 05.01.05, 19:26
Jak to bedzie po angielsku-tabletki, ktorych zadaniem jest zapobieganie
zlepianiu sie plytek krwi (czyli tworzenia skrzepow krwi).
Dzieki z gory za odpowiedz.
Obserwuj wątek
    • jan.kulczyk Re: Prosze o przetlumaczenie.. 05.01.05, 20:30
      Well, generically speaking to me they're just "blood clot drugs". But I'm a layman and you shouldn't take my words too seriously, at least not if your life depended on it (disclaimer) ;) If you need any specific names, just google in the phrase I gave you. Or... what the heck.. there you go: Fraxiparine, Arixtra, Coumadin.

      Have a clot-free evening!

      P.S. If this is not enough, I am referring you to our resident quack (Malone, no offense pleeeeze! ;) on "Tlumaczenia" board
    • Gość: steph Re: Prosze o przetlumaczenie.. IP: *.bulldogdsl.com 05.01.05, 22:30
      anticoagulants - or blood thinning agents
      • m.malone Re: Prosze o przetlumaczenie.. 06.01.05, 00:44
        After Steph's reply no quack is needed :))
        Anticoagulants.

        Why offense, Mr.JK?

        Being far from hard feelings
        Yours MM
        • jan.kulczyk Re: Prosze o przetlumaczenie.. 06.01.05, 00:58
          Well, I just thought you might take offense at being called a quack. Everybody knows you're not just some pill pusher. You're our local medicine man! ;))

          Thanks for helping out. Steph's post hadn't been here yet when I dispatched envoys for help. ;)
          • karul since you seem to be 07.01.05, 04:24
            talking about anticoagulants theoretically, i can talk from experience.

            i have been taking these drugs (plavix and aspirine) daily for a year now. no
            heart attack yet but plenty of bruising - the slightest bump causes a big,
            bruise, as the ruptured blood vessel causes blood under the skin to stay there
            for a few days.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka