Dodaj do ulubionych

pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne

09.05.05, 16:47
1.Powiedziano nam, że na dane dzieci uciekających z domu należy patrzeć z
wielką ostrożnością.
2.Mojego brata leczą teraz lekarstwem opracowanym w Japonii. Szkoda, że nie
opracowano go 10 lat wcześniej.
3.Musiano go ostrzec o zamiarach oponentów, bo zmienił datę spotkania.
4.W obecnym stanie rzeczy nie możemy przegrać tej sprawy nawet gdyby one
miały wynająć najlepszego prawnika w kraju.
5.Ani Helen, ani ci spośród ich przyjaciół, którzy znają Franka, nie powinni
teraz tam iść.
6.Nie wolno ci myśleć tylko o sobie, bo nikt nie będzie cię lubił. Z drugiej
strony nie musisz wyrzekać się wszystkich przyjemności.
7.Kiedy kurtyna idzie w górę, widzimy pustą klasę szkolną. Potem wchodzą Rita
i jej chłopiec. Ona zaczyna śpiewać balladę po angielsku, podczas gdy
chłopiec gra na gitarze.
8. Proszę się nie martwić panno Grey. Nie ma potrzeby denerwować się paczką
od siostrzenicy. Mogła zostać przetrzymana na kolei albo przesłana na złą
pocztę. Ale proszę mi wierzyć, nie może zginąć.
9.Nawet najmniej kosztowny spośród systemów ochrony przeciwpożarowej, które
nam zaoferowano, to więcej niż jesteśmy w stanie zapłacić. Co gorsza
wszystkie wymagają całkowitej przebudowy parteru.
10.Po zabawie rodzice się zgodzili, że urządzenie jej w restauracji było
błędem. W klubie osiedlowym dzieciaki miałyby więcej radości za mniejsze
pieniądze.
11.Jnaczej niż niedźwiedzie polarne czy koala, czarne niedźwiedzie chińskie
są zwierzętami, o których słyszeli tylko nieliczni.
Obserwuj wątek
    • grzespelc Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 17:32
      A może sama się troszkę pomęczysz?
    • edavenpo Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 19:32
      Zrobione.

      Przetlumaczylam to na szybko wiec kilka detali moze byc nie tak. Ale
      przynajmniej masz od czego zaczac.

      1. We have been told that you need to be careful when handling data pertaining
      to children who escaped from home.
      2.My brother is being treated with a medicine developed in Japan. It is a pity
      that it was not developed ten years ago.
      3. He must have been warned about the intentions of his opponents as he changed
      the meeting time.
      4. At the moment we cannot afford to lose this case, even if they were to hire
      the best lawyer in the country.
      6. Neither Helen nor any of her friends who know Frank should go there.
      6. You can think only of yourself because nobody will like you. On the other
      hand you should not forgo all your pleasures.
      7. When the curtain goes up we can see an empty classroom. Then Rita and her
      boyfriend enter. She starts singing a ballad in English whilst the boy is
      playing a guitar.
      8. Please do not fret Miss Grey. There is no need to worry about the parcel for
      your niece. It could have been held up at a railway station or could have ended
      up at a wrong post office. Trust me, it won't go missing.
      9. Even the least expensive fire safety system, which was offered to us, cost
      more than we could afford to pay. Even worse, all of them require a complete
      structural change of the ground floor.
      10.After the party the parents agreed that having it in a restaurant was a
      mistake. Kids would have more fun in the local community club and it would cost
      less money
      11. Unlike polar bears or coalas, the Chinese black bears are animals that not
      many people heard of.
      • ladyinblack Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 20:10
        mam nadzieję że edavenpo się nie obrazi jeśli zasugeruję kilka "improvments":)
        1. raczej run away a nie escape
        2. that it hadn't been invented/ developed
        6. you cannot think/albo i you shouldn't think
        9. costs zamiast cost
        10. would have had i would have cost

        :)
        • edavenpo Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 20:21
          Pewnie ze sie nie obraze ;-)

          Dagmara chciala pilnie wiec przetlumaczylam to w 10 minut.

          Ale jednak mysle ze 'developed' jest poprawne. Invent odnosi sie do idei,
          pomyslu.. 'Develop' sugeruje proces tworzenia produkt, rozwijania pomyslu.

          that it hadn't been invented - tu masz racje, skopalam czas

          Nie wiem czy zauwazylas ale te zdania maja dziwna skladnie po polsku, tak jakby
          ktos je juz raz przetlumaczyl z angielskiego

          • ladyinblack Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 20:48
            masz rację, albo to już są jakieś tłumaczenia albo ktoś je układał tylko w celu
            sprawdzenia znajomości konkretnych struktur, co w przypadku zadania domowego
            jest bardzo prawdopodobne:)

            i owszem, developed jest chyba najlepsze w kontekście, zagalopowałam się:)
    • dawid.kingloff Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 09.05.05, 21:14
      a to jest po polsku? :)
    • dagmara2501 Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 10.05.05, 10:46
      Dziękuję Wam bardzo:)
    • bryzdygierowa The first sentence isn't kosher 10.05.05, 23:55
      1. We have been told that you need to be careful when handling data pertaining
      to children who escaped from home.



      We've been told to examine run-aways data with great caution.
      • ms.jones Re: The first sentence isn't kosher 11.05.05, 00:56
        or
        we've been told we should regard runaway youth data with great caution
        we've been told we should/to exercise caution when examining data on runaway
        youth
    • kylie1 Re: pomóżcie w tłumaczeniu pracy domowej-pilne 11.05.05, 04:50
      We have been told to treat the data on runaway kids with guarded caution.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka