Gość: janek Re: Funny mistakes IP: 62.233.185.* 23.08.02, 18:21 Proponuję wejść na stronę i przeczytać tłumaczenie na język polski. www.chemsafety.gov/about/who.htm Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: crms Re: Funny mistakes IP: *.navcanada.ca 24.08.02, 17:30 Gość portalu: janek napisał(a): > Proponuję wejść na stronę i przeczytać tłumaczenie na język polski. > <a href="http://www.chemsafety.gov/about/who.htm"target="_blank">www.chemsafety > .gov/about/who.htm</a> > it is funny - there is no polish translation... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bert Please excuse my daughter? IP: *.214.102.104.Dial1.Boston1.Level3.net 26.08.02, 00:27 From actual ?please excuse? letters sent to schools. Parents write them, teachers have to read them. Original spelling quoted. Please excuse Lisa for being absent. She was sick and I had her shot. Megan could not come to school today because she has been bothered by very close veins. Dear School: Please ekscuse John being absent on Jan.28, 29, 30, 31, 32, and also 33. Chris will not be in school cus he has an acre in his side. Please excuse Ray Friday from school. He has very loose vowels. Please excuse Roland from P.E. for a few days. Yesterday he fell out of a tree and misplaced his hip. John has been absent because he had two teeth taken out of his face. Maryann was absent December 11-16, because she had a fever, sore throat, headache and upset stomach. Her sister was also sick, fever and sore throat, her brother had a low grade fever and ached all over. I wasn't the best either, sore throat and fever. There must be something going around, her father even got hot last night. Please excuse Jason for being absent yesterday. He had a cold and could not breed well. Please excuse Burma, she has been sick and under the doctor. My son is under a doctor's care and should not take P.E. today. Please execute him. (words in the brackets were crossed out) Please excuse Pedro from being absent yesterday. He had [diahre] [dyrea] [direathe]- Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pundit http://www.angielski.EDU.pl IP: *.starnettelecom.pl / 192.168.0.* 05.09.02, 12:52 Witam, na www.angielski.EDU.pl jest sporo roznych fajnych pomylek tego typu w dziale 'humor'... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: banan Re: Funny mistakes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.09.02, 18:42 dzieki z gory: thank you from the hill zwierze ci sie: i will animal to you zapalenie opon mozgowych: brain tyre fire wierze ci: i tower you czuje do ciebie pociag: i feel train to you pzdr/grtz banan Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Bert Dear Landlord... IP: *.214.121.108.Dial1.Boston1.Level3.net 19.09.02, 23:27 These are extracts from actual letters sent to various councils and housing associations throughout the UK: I want some repairs done to my cooker as it has backfired and burnt my knob off. I wish to complain that my father hurt his ankle very badly when he put his foot in the hole in his back passage. And their 18 year old son is continually banging his balls against my fence. Will you please send someone to mend the garden path, my wife tripped and fell on it yesterday and now she is pregnant? I request permission to remove my drawers in the kitchen. 50% of the walls are damp, 50% have crumbling plaster and the rest are plain filthy. The toilet is blocked and we cannot bath the children until it is cleared. Will you please send a man to look at my water? It is a funny colour and not fit to drink. I want to complain about the farmer across the road, every morning at 6:00am his cock wakes me up and its now getting too much for me. The man next door has a large erection in the garden, which is unsightly and dangerous. Our kitchen floor is damp. We have two small children and would like a third so please send someone round to do something about it. I am a single woman living in a downstairs flat and would you please do something about the noise made by the man I have on top of me every night. Please send a man with the right tool to finish the job and satisfy my wife. I have had the clerk of the works down on the floor six times but I still have had no satisfaction. He's got this huge tool that vibrates the whole house and I just can't take it any more. The toilet seat is cracked. Where do I stand? When the workmen were here they put their tools in my wife's new drawers and made a mess. Please send men with clean tools to finish the job and keep my wife happy. My bush is really overgrown round the front and my back passage has fungus in it. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: gagata76 Re: Funny mistakes IP: *.client.attbi.com 24.09.02, 01:34 what about movies...do you remember?dirty dancing-wirujacy sex heheheheh.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Strzelec Re: Funny mistakes IP: 5.3.* / 10.1.69.* 18.06.03, 20:25 Gość portalu: Voyteck napisał(a): > While playing golf president Bush said "Now, watch this drive". Wiadomosci > translated it to "Teraz ide sobie pojezdzic". That reminded me of an article > I read some time ago "Jak poezje amerykanska zerznac tepym nozem" by > Stansilaw Baranczak. It had a whole bunch of funny mistakes made by polish > translators... > > Anyway, if you know of any funny mistakes, let us know. Some time ago a female colleague of mine from the office (I live and work in Canada) approached me with a translation request. It turned out that her father that had recently passed away was of Polish origin and she was rediscovering her roots. She had just returned from Poland, met her father's relatives. The problem was that she could not speak Polish but wanted to write a letter to the relatives in Poland, and in their native language, i.e. Polish. Actually her request was not so much to translate the letter but to proofread it as she had already written it in Polish herself, with the help of a dictionary. She hands me the letter and I start reading it. After a few moments I realize that I have no clue what the letter is all about. What struck me as very odd was that she used the word "studnia" in almost every sentence, several times. Not knowing what she was talking about (in her letter) I asked her if she perhaps had the English version of the letter. She did, I looked at it and, forgive me, burst out laughing. I laughed my socks off, I could not help it. Yeah, right...she would start each and every sentence with the word "well", she would put it in the middle of most sentences too...so that was the "studnia" she was talking about !!! ;-) Naturally I had to translate the whole letter from scratch, her Polish needed too much polishing ... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: fazz Re: Funny mistakes IP: *.acn.waw.pl 19.06.03, 13:45 Bye,honey!!!- kup miód Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wierzbowa Re: Funny mistakes IP: *.snake.dialup.pol.co.uk 21.06.03, 00:08 from one of the Harry Potter's books : "and Bob's your uncle" - translated - "i Bob jest twoim wujkiem" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: azm Re: Funny mistakes IP: *.acn.pl 21.06.03, 11:27 After a visit to my friends' in Canada, they asked me: Well, and how do you like our house? My reply was: Oh, great, very imposing. I wanted to say "impressive", but after several drinks , you know.. Odpowiedz Link Zgłoś
butter_fly Re: Funny mistakes 30.12.03, 23:05 The other day I did complain a bit. I sai: 'I have a cold bed' when I meant to say 'I have a bad cold'... Well, I didn't have to wait long for the ...rescue;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: shosha Re: Funny mistakes IP: *.it-net.pl 31.12.03, 00:40 za pan brat "behind mr brother" Odpowiedz Link Zgłoś