Dodaj do ulubionych

Very important: CV to translate

IP: *.riviera.pw.edu.pl 21.08.02, 12:41
Hello,
I've got a big request to You. I've got my CV in polish but I need to send it
in english. I' m looking for a job for few months and nothing. What I'm doing
wrong, I don't know. I would like to work as a secretary. I know that my
english is not so good but I'm trying...Recently I've found an offer, which
is a fulfilment of my dreams. It's the truth. I would like to work there, but
I must write my CV in english. But when I tried to translate it was very
difficult and it had no sense. Please help me.PLEASE.
Below, is a text.
Thankfully,
Kinia
Uniwersytet Gdański, Wydział Zarządzania,
specjalność: Ekonomika przedsiębiorstw, SUM
Wyższa Szkoła Handlowa w Radomiu,
specjalność: Zarządzanie finansami , tytuł licencjata

sprzedawca / kasjer,(umowa-zlecenie)
Zakłady Przemysłu Tytoniowego w Radomiu;
praktyki studenckie,
Praca sezonowa;
Praca przy promocji artykułów w dużych sklepach

znajomość MS – DOS

Języki:Polski ojczysty
Angielski dobry
Niemiecki dobry
Wakacyjne kursy języka angielskiego w ramach radomskiego
Korpusu Pokoju
obsługa kasy fiskalnej i urządzeń biurowych,
umiejętność pracy w zespole

Thank You very much.
or it's my mail:
kinjur@gazeta.pl

Obserwuj wątek
    • Gość: Nemo Re: Very important: CV to translate IP: 216.94.245.* 28.08.02, 00:13
      Gość portalu: Kinia napisał(a):

      > Hello,
      > I've got a big request to You. I've got my CV in polish but I need to send it
      > in english. I' m looking for a job for few months and nothing. What I'm doing
      > wrong, I don't know. I would like to work as a secretary. I know that my
      > english is not so good but I'm trying...Recently I've found an offer, which
      > is a fulfilment of my dreams. It's the truth. I would like to work there, but
      > I must write my CV in english. But when I tried to translate it was very
      > difficult and it had no sense. Please help me.PLEASE.
      > Below, is a text.
      > Thankfully,
      > Kinia

      Just curious, do you need your CV in English for a job opening in Poland?
      I'll meet you you half way:
      how about if you do the translation and then I can tell you how it all sounds to me :)
      Cheers,
      Nemo

      > Uniwersytet Gdański, Wydział Zarządzania,
      > specjalność: Ekonomika przedsiębiorstw, SUM
      > Wyższa Szkoła Handlowa w Radomiu,
      > specjalność: Zarządzanie finansami , tytuł licencjata
      >
      > sprzedawca / kasjer,(umowa-zlecenie)
      > Zakłady Przemysłu Tytoniowego w Radomiu;
      > praktyki studenckie,
      > Praca sezonowa;
      > Praca przy promocji artykułów w dużych sklepach
      >
      > znajomość MS � DOS
      >
      > Języki:Polski ojczysty
      > Angielski dobry
      > Niemiecki dobry
      > Wakacyjne kursy języka angielskiego w ramach radomskiego
      > Korpusu Pokoju
      > obsługa kasy fiskalnej i urządzeń biurowych,
      > umiejętność pracy w zespole
      >
      > Thank You very much.
      > or it's my mail:
      > kinjur@gazeta.pl
      >
    • Gość: Bert Re: Very important: CV to translate IP: *.214.101.235.Dial1.Boston1.Level3.net 30.08.02, 05:59
      Kinia,
      Captain is right. Give it a try.
      • Gość: pupip translajszyn here IP: 209.167.118.* 03.09.02, 22:00
        Juniversity Gdański, Wydział Manadzementsu,
        specjalite: Ekonomiks firms, SUM
        Hajgh Schuul Handel in Posen /Wyzsza Szkoła Handlowa w Radomiu,
        Spezialitat: Manadzmennt of finanses title licence plate/: Zarządzanie
        finansami , tytuł licencjata

        seller-cashjer agreemont-order /sprzedawca / kasjer,(umowa-zlecenie)
        Zakladis Industrial Tabak in Happy-Dom / Zakłady Przemysłu Tytoniowego w
        Radomiu;
        praktiks studenting /praktyki studenckie,
        Worek season / Praca sezonowa;
        Worek baj promotion artikles on big shoppeses /Praca przy promocji artykułów w
        dużych sklepach

        I now mikro soft Dos /znajomość MS – DOS

        tongs: Polonaise-fatherly / Języki:Polski ojczysty
        Ajnglysz -gud /Angielski dobry
        Dzermanik - gut / Niemiecki dobry
        vacation curses on Ajnglysz tong in frameses Happy-Dom Corpse Room /Wakacyjne
        kursy języka angielskiego w ramach radomskiego
        Korpusu Pokoju
        service cash fiskalny and maszinery offis /obsługa kasy fiskalnej i urządzeń
        biurowych,
        Aj now worek on tim /umiejętność pracy w zespole
        • Gość: robak Re: translajszyn here IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 04.09.02, 10:19
          Brzmi nieźle, zatrudniłym z miejsca.
          Wery łel
    • Gość: ela Re: Very important: CV to translate IP: 132.198.175.* 04.09.02, 19:43
      a kto pojdzie na interwiu za ciebie?
      • Gość: Kinia Re: Very important: CV to translate IP: *.riviera.pw.edu.pl 04.09.02, 20:10
        Dzieki za przetlumaczenie, choc wolalabym bardziej w angielskim. A co do
        interview, oczywsiscie, ze pojde na nie sama, jednakze, abym mogla na nie
        pojsc, musze miec dobrze stylistycznie napisane CV, nieprawdaz?
        Jesli juz sie dostane, na pewno napisze.
        Pozdrawiam i dzieki za zainteresowanie.
        K.
        • mamosz Re: Very important: CV to translate 04.09.02, 23:05
          Kinia tylko,że usługi translatorskie są płatne! A forum to nie jest miejsce
          gdzie siedzą frajerzy i wykonują za darmo pracę z ktorej zyją Ucz się języków.
          • kinjur Re: Very important: CV to translate 05.09.02, 11:00
            W porzadku. Prosilam tylko o pomoc.
            • Gość: Jip Re: Very important: CV to translate IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 05.09.02, 15:59
              Po raz kolejny na łamach tego forum musze zgodzic sie z Mr.Mamoszem - trzeba
              uczyć sie jezykow... A tak poza tym to nie wiem jak reszcie towarzystwa, ale
              mnie to zapachniało pewna prowokacja ;) Mianowicie - nie uwazacie ze Ms.Kinia
              spreparowala CV aby zobaczyc nasza reakcje?
              • Gość: pupip Re: Very important: CV to translate IP: 209.167.118.* 05.09.02, 17:13
                Haj wszyscy,
                Tu Wasz Faworitny Translejszynator. Pliz ask kweszczynz - ja oluejz chetnie
                helpne.
                Pozdrowaski for Kinia tu. Bje.
                • Gość: ela Re: Very important: CV to translate IP: 132.198.175.* 07.09.02, 00:00
                  chyba baj ofkorse
                  tok tu ju pipul sun
    • canadian Translation 07.09.02, 08:22
      Holy crap!!!
      This is good CV or rather RESUME as we call it here in North America.
      Very good! Outstanding resume!
      • marcee_ma_ciote Re: Translation 08.09.02, 16:56
        canadian napisał:

        > Holy crap!!!
        > This is good CV or rather RESUME as we call it here in North America.
        > Very good! Outstanding resume!

        Ty durny kanadyjski cwelu, wez sie wyj......!
        • mamosz Re: Translation 24.09.02, 01:01
          marcee_ma_ciote napisała:

          > canadian napisał:
          >
          > > Holy crap!!!
          > > This is good CV or rather RESUME as we call it here in North America.
          > > Very good! Outstanding resume!
          >
          > Ty durny kanadyjski cwelu, wez sie wyj.....A tak miło nam sie rozwijała
          rozmowka aż przyszło chamidło i wszystko zepsulo SORRY canadian,na prawde jest
          mi wstyd za tego kretyna

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka