olivia1980 13.02.06, 09:28 Tydzień temu widziałam się z Anią i uzyskałam od niej sporo informacji o tym mieście. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
aistionnelle Re: Proszę o pomoc - 1 zdanie 13.02.06, 10:45 I saw /met Ann last week and I received/got some information about this city/town from her Odpowiedz Link Zgłoś
aistionnelle Re: dwoja, siadaj! 13.02.06, 18:30 Ontarian ,if you really want to play jokes /although it is not good sense of humour cause your remarks are rather stupid and unsophisticated than intelligent and bright /please write on Forum Humorum or something like this to avoid misleading people who need help or advice.And don`t correct anybody in such a way you do , or call "mądralińska ",standing face to face with lack of better arguments ,OK? Best regards A. Odpowiedz Link Zgłoś
ontarian Re: dwoja, siadaj! 13.02.06, 18:39 you got a failing mark 'cause 'last week' is not 'tydzien temu' Odpowiedz Link Zgłoś
aistionnelle Re: dwoja, siadaj! 13.02.06, 18:52 Really? I can`t believe you want to raise a question for discussion about important difference between "a week ago " and" last week " here .It`s spoken language dear purist .And you didn`t notice my mistake in last post " Forum Humorum or something like IT , not THIS "....Be consequent , mistakes are important matter...especially if language is not for communication , rather to "hunt" for them ... Odpowiedz Link Zgłoś
ontarian [...] 13.02.06, 19:04 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
aistionnelle Re: dwoja, siadaj! 13.02.06, 20:00 I mean spoken language is not so strict as formal one : there is not one meaning , especially this one you know and see is right . I think you can see a difference between somebody`s to-day`s statement "last Monday "or "on Monday 6 th of February " can`t you? Language is for communication , not for counting mistakes ; the purpose it to understand and to be understood . But really it`s nothing to discuss :people who are stubborn have their eyes closed. I seriously hope you are not going to teach anybody , in case of it your students will not open their mouths ,for fear of making an awful/obvious mistake :) Odpowiedz Link Zgłoś
ontarian Re: dwoja, siadaj! 14.02.06, 12:40 hehehe, you don't seem to understand what i said i'll say it again i don't give a damn about mistakes you're making when we just talk but sentence given in this thread looks like part of homework therefore, it requires rather good translation making a small mistake in translations means that someone will get a lower mark and if to you 'last week' and 'a week ago' is the same then you deserve a failing mark p.s. i'm not a teacher, and i don't intend to teach anyone Odpowiedz Link Zgłoś
aistionnelle Re: dwoja, siadaj! 14.02.06, 18:25 Imagine I understand quite well , the main idea you have is to mislead , laugh at everybody and finding fault with insignificant details.There is one more "homework " somewhere here I translated yesterday (okretka_naście is the author if I remember well ) , please correct the mistakes , if you don`t poor child will get one ! Thanks God you are not going to teach , I have a chill when I hear about failing /lower mark caused by the difference between last week and week ago.Why ?Because it is not an exam for sworn translators , you know ? We are not in a law court . And by the way : 1.we always write" I"with a capital letter 2.you have missed "a":looks like a part of homework... to correct somebody be faultless first . Odpowiedz Link Zgłoś
ontarian [...] 14.02.06, 18:39 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
aistionnelle Re: dwoja, siadaj! 14.02.06, 19:02 <<We are in a court of law /we are in a law court>> Both are OK We like juice of oranges /we like orange juice ? Only the second is correct Odpowiedz Link Zgłoś
ms.jones Re: dwoja, siadaj! 14.02.06, 19:42 my apologies for intruding on a 'domestic' :) Re: part of homework I've always struggled with this one so I started to listen out for this phrase and I've since concluded that although in a minority of cases people do use the indefinite article but by far the more common version is the one without 'a'. (I am talking about the UK.) Odpowiedz Link Zgłoś
steph13 Re: dwoja, siadaj! 14.02.06, 20:22 aistionnelle napisała: > ....Be consequent Let's just say, a consistent level of expertise in Polish English Odpowiedz Link Zgłoś