Dodaj do ulubionych

dramatyczna rozmowa !!

28.08.06, 20:08

Czy jest ktos w stanie przetlumaczyc te dramatyczna rozmowe ??? Jest bardzo
niewyrazna (z wiadmoych przyczyn)a i napisy ciezko odczytac. W sumie mozna sie
domyslec czego ta rozmowa dotyczy, ale prosilbym o dokladniejsze opisanie o
czym oni rozmawiali....

www.youtube.com/watch?v=OQ7Y_gBhzpc
Obserwuj wątek
    • enlightened Re: dramatyczna rozmowa !! 28.08.06, 21:15
      "We should invade their countries, kill their leaders, and convert them to
      Christianity" - Ann Coulter...

      Poszukaj 9/11 calls transcripts na google
    • enlightened Re: dramatyczna rozmowa !! 28.08.06, 23:29
      Islamofaszystow powinno sie mordowac na miejscu i bez procesow...

      Transcript of Kevin Cosgrove's call to 9-11 operators

      9-11: What's the telephone number I can tell FD to push up? What's the
      telephone number you're calling from?

      Kevin Cosgrove: I can barely see.

      9-11: You can barely see?

      KC: 4-4-1... .

      9-11: 4-4-1... .

      KC: 2-6-2-3

      9-11: That's on the 105th floor of the Northwest corner, right?

      KC: Right.

      9-11: At number Two World Trade Center?

      KC: Right ... Lady, there's two of us in this office. We're not ready to die,
      but it's getting bad.

      9-11: I understand, sir. We're trying to get all the apparatuses there. I am
      trying to let them know where you are. Stay on the line

      KC: Oh, please hurry.

      Fire Department: Let me talk to the caller please ... Let me talk to the
      caller. Where is he?

      9-11: He's on the line.

      FD: Let me talk to him ... Where is the fire, sir?

      KC: Smoke really bad. 105 Two Tower.

      FD: Alright. Sit tight. We'll get to you as soon as we can.

      KC: They keep saying that, but the smoke's really bad now.

      FD: That's all we can do now.

      KC: What floor are you guys up to?

      FD: We're getting there. We're getting there.

      KC: Doesn't feel like it, man. I got young kids.

      FD: I understand that, sir. We're on the way.

      9-11: He's on the 105th floor in the Northwest corner.

      KC: He hung up on me ... Hello, operator?

      9-11: Yes?

      KC: Come on, man.

      9-11: We have everything we need, sir.

      KC: I know you do, but doesn't seem like it ... You got lots of people up here.

      9-11: I understand.

      KC: I know you got a lot in the building, but we are on the top. Smoke raises,
      too. We are on the floor. We're in the window. I can barely breathe now. I
      can't see.

      9-11: Okay, just try to hang in there. I'm going to stay with you.

      KC: You can say that, you're in an air-conditioned building. What the hell
      happened?

      9-11: Okay. I'm still here ... still trying ... The Fire Department is trying
      to get to you.

      KC: Doesn't feel like it.

      9-11: Okay, try to calm down so you can conserve your oxygen, okay? Try to ...

      KC: Tell God to blow the wind from the West. It's really bad. It's black. It's
      arid. Does anyone else wanna chime in here? We're young men. We're not ready to
      die.

      9-11: I understand.

      KC: How the hell are you going to get my ass down? I need oxygen.

      9-11: They're coming. They're getting you. They have a lot of apparatuses on
      the scene.

      KC: It doesn't feel like it, lady. You get them in from all over. You get 'em
      in from Jersey. I don't give a shit. Ohio.

      9-11: Okay, sir. What's your last name?

      KC: Name's Cosgrove. I must have told you about a dozen times already.
      C.O.S.G.R.O.V.E. My wife thinks I'm alright. I called and said I was leaving
      the building and that I was fine and then
      • enlightened tlumaczenie 29.08.06, 00:01
        Tlumaczenie
        Transcript of Kevin Cosgrove's call to 9-11 operators
        .
        9-11: What's the telephone number I can tell FD to push up? What's the
        telephone number you're calling from?
        Pogotowie (911): Jaki numer telefonu mam podac Strazy Pozarnej zeby
        wykrecili? Z jakiego numeru dzwonisz?
        .
        Kevin Cosgrove: I can barely see.
        Ledwo widze.
        .
        9-11: You can barely see?
        Ledwo widzisz?
        .
        KC: 4-4-1... .
        .
        9-11: 4-4-1... .
        .
        KC: 2-6-2-3
        .
        9-11: That's on the 105th floor of the Northwest corner, right?
        To na 105 pietrze, na polnocno zachodnim rogu, prawda?
        .
        KC: Right.
        Tak.
        .
        9-11: At number Two World Trade Center?
        W WTC budynku 2?
        .
        KC: Right ... Lady, there's two of us in this office. We're not ready to die,
        but it's getting bad.
        Tak. Pani, jest nas tu dwoch w biurze. Nie jestesmy gotowi na smierc, ale
        jest coraz gorzej.
        .
        9-11: I understand, sir. We're trying to get all the apparatuses there. I am
        trying to let them know where you are. Stay on the line
        Rozumiem. Staramy sie tam dostarczyc wszystkie aparaty tlenowe. Staram sie
        dac im znac gdzie jestes. Nie rozlaczaj sie.
        .
        KC: Oh, please hurry.
        Prosze, pospieszcie sie.
        .
        Fire Department: Let me talk to the caller please ... Let me talk to the
        caller. Where is he?
        Straz Pozarna: Prosze mi dac porozmawiac z rozmowca. Dajcie mi porozmawiac z
        rozmowca. Gdzie on jest?
        .
        9-11: He's on the line.
        Jest na lini.
        .
        FD: Let me talk to him ... Where is the fire, sir?
        Dajcie mi z nim porozmawiac. Gdzie jest pozar, prosze pana?
        .
        KC: Smoke really bad. 105 Two Tower.
        Bardzo duzo dymu. 105 Druga Wieza.
        .
        FD: Alright. Sit tight. We'll get to you as soon as we can.
        W porzadku. Trzymaj sie. Dotrzemy do ciebie jak tylko bedziemy mogli.
        .
        KC: They keep saying that, but the smoke's really bad now.
        Powtarzaja to, ale coraz gorzej z dymem.
        .
        FD: That's all we can do now.
        To wszystko co na razie mozemy zrobic.
        .
        KC: What floor are you guys up to?
        Do ktorego pietra doszliscie?
        .
        FD: We're getting there. We're getting there.
        Robimy postep. Robimy postep.
        .
        KC: Doesn't feel like it, man. I got young kids.
        Wcale na to nie wyglada, czlowieku. Mam mlode dzieci.
        .
        FD: I understand that, sir. We're on the way.
        Rozumiem to. Jestesmy w drodze.
        .
        9-11: He's on the 105th floor in the Northwest corner.
        Jest na 105 pietrze w Polnocnozachdnim rogu.
        .
        KC: He hung up on me ... Hello, operator?
        Rozloczyl sie... Halo, centrala?
        .
        9-11: Yes?
        Tak.
        .
        KC: Come on, man.
        No przestan...
        .
        9-11: We have everything we need, sir.
        Mamy wszystko co potrzebujemy.
        .
        KC: I know you do, but doesn't seem like it ... You got lots of people up here.
        Wiem ze macie, ale jakos na to nie wyglada. Jest tu kupa ludzi na gorze.
        .
        9-11: I understand.
        Rozumiem.
        .
        KC: I know you got a lot in the building, but we are on the top. Smoke raises,
        too. We are on the floor. We're in the window. I can barely breathe now. I
        can't see.
        Wiem ze macie kupe ludzi w budynku, ale my jestesmy na gorze. Na dodatek, dym
        sie podnosi. Jestesmy na podlodze. Jestesmy przy oknie. Ledwo moge teraz
        oddychac. Nic nie widze.
        .
        9-11: Okay, just try to hang in there. I'm going to stay with you.
        W porzadku, sproboj sie jakos tam trzymac. Zostane z toba na lini.
        .
        KC: You can say that, you're in an air-conditioned building. What the hell
        happened?
        Latwo tobie powiedziec, jestes w klimatyzowanym budynku. Co sie do cholery
        stalo?
        .
        9-11: Okay. I'm still here ... still trying ... The Fire Department is trying
        to get to you.
        OK, Nadal tu jestem... Nadal probuje... Straz pozarna nadal proboje do ciebie
        dotrzec.
        .
        KC: Doesn't feel like it.
        Wcale na to nie wyglada.
        .
        9-11: Okay, try to calm down so you can conserve your oxygen, okay? Try to ...
        OK. Sproboj sie uspokoic zeby oszczedzac tlen, ok? Sproboj...
        .
        KC: Tell God to blow the wind from the West. It's really bad. It's black. It's
        arid. Does anyone else wanna chime in here? We're young men. We're not ready to
        die.
        Powiedz Bogu zeby zaczal wiac wiatr z Zachodu. Naprawde jest niedobrze. Jest
        czarno. Jest gorzko. Czy ktos chce do nas dolaczyc? Jestesmy mlodzi. Nie
        jestesmy gotowi na smierc.
        .
        9-11: I understand.
        Rozumiem.
        .
        KC: How the hell are you going to get my ass down? I need oxygen.
        Jak do cholery sprowadzicie mnie na dol? Potrzebuje tlenu.
        .
        9-11: They're coming. They're getting you. They have a lot of apparatuses on
        the scene.
        Nadchodza. Docieraja do ciebie. Maja duzo aparatow na miejscu.
        .
        KC: It doesn't feel like it, lady. You get them in from all over. You get 'em
        in from Jersey. I don't give a shit. Ohio.
        Nie wyglada na to. Sciagnij ich zewszad. Sciagnij ich z Jersey. Mam to
        gdzies. Sciagnij ich z Ohio.
        .
        9-11: Okay, sir. What's your last name?
        Ok. Jak masz na nazwisko?
        .
        KC: Name's Cosgrove. I must have told you about a dozen times already.
        C.O.S.G.R.O.V.E. My wife thinks I'm alright. I called and said I was leaving
        the building and that I was fine and then
    • oskar_86 Re: dramatyczna rozmowa !! 29.08.06, 10:30
      wielkie dzieki za przetlumaczenie

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka