tess77 26.09.06, 21:10 udzielić absolutorium z wykonywania obowiązków Żadne słownikowe pomyśly nie znajduja odzwierciedlenia w google.uk, chyba, ze są to tłumaczenia pol. dokumentów. A jak to będzie w brytyjskim ang. a nie pol. ang.? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tess77 Re: absolutorium 26.09.06, 22:53 Proszę o poważne odpowiedzin najchetniej z namiarem na google.uk Odpowiedz Link Zgłoś
steph13 Re: absolutorium 26.09.06, 23:16 And what is it that troubles you dear? Never mind Google, any dictionary will tell you: to absolve= to pronounce or set free from obligation or blame absolution = formal release from guilt, obligation or punishment That's according to The Oxford Dictionary. Odpowiedz Link Zgłoś
enlightened Re: absolutorium 26.09.06, 23:49 Jej chyba chodzi o to, ze pomimo tego ze w slowniku jest napisane jedno, to na google nie ma przykladu tego "ksiazkowego" uzycia. Poza tym, "to grant absolution" to zazwyczaj chyba dac odpust zupelny czy cos... Odpowiedz Link Zgłoś
enlightened Re: absolutorium 26.09.06, 23:54 Znalazlem jeden link do: "absolved of duties" www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%22absolved+of+duties%22 Jest tez kilkanascie tysiecy linkow do: "absolved of responsibilities" www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&rls=com.microsoft%3Aen-US&q=%22absolved+of+responsibility%22 Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: absolutorium 27.09.06, 03:56 odpust zupelny, to: "plenary indulgence" PS. Przepraszam Was wszystkich, zwlaszcza Maggie, za moje wczorajsze zachowanie, sorry!!! Odpowiedz Link Zgłoś
jsolt Re: absolutorium 27.09.06, 11:59 niestety nie do końca zgadzam się z powyższymi propozycjami jeżeli chodzi o absolutorium np. dla rady gminy z wykonania budżetu itp, to używa się np. 'approval' - vote of approval, approval for the government, itp., ewentualnie 'akcnowledgement of fulfilment of duties by...' Odpowiedz Link Zgłoś