21.01.07, 17:54
Could you please tell me what's Polish for "cloze"? Like in "multiple choice cloze"? None of my dictionaries seem to have it :(
Obserwuj wątek
    • mudzyn7 Re: Cloze 21.01.07, 18:33
      Are you absolutely sure that it is "cloze", not close, 'couse there is not such a word!
      • mudzyn7 Re: Cloze 21.01.07, 18:35
        it could be :multiple choice clause...
        • verte34 Re: Cloze 21.01.07, 18:54
          No it IS "cloze", features in nearly all English coursebooks I've ever come across, really :)
          • mudzyn7 Re: Cloze 21.01.07, 18:58
            no to masz tu:
            en.wikipedia.org/wiki/Cloze
            • verte34 Re: Cloze 21.01.07, 19:15
              Aha, dzięki:) Zamiast wrzucić słowo do Googla, wertowałam słowniki, papierowe i inne. Nadal jednak nie znam polskiego odpowiednika (pewnie go nie ma). Pzdr
              • kasiasmom Re: Cloze 22.01.07, 20:53
                www.educationoasis.com/curriculum/Reading/glossary_reading_terms.htm
                No to moze po prostu "uzupelnienie brakujacego slowa na podstawie kontekstu, do
                wyboru z podanych mozliwosci"?
                • verte34 Re: Cloze 22.01.07, 21:45
                  Quite a mouthful, innit? :> Thanks anyway :)
    • donatta Re: Cloze 22.01.07, 22:27
      Ogólnie tłumaczy się to jako testy typu "cloze", bądź uogólniając - jako testy
      luk.
      • easystreet Re: Cloze 23.01.07, 00:45
        cloze to tez information gap; wpisac brakujace slowa, uzupelnic dane, uzupelnic
        informacje.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka