24.03.07, 17:15
Juz sie przyzwyczailem do tego slowa, ktore zastepuje "thank you". W moim
starym slowniku nie ma takiego tlumaczenia okazywania wdziecznosci. Pytanie:
czy w innych rejonach WB tez ta forma podziekowania jest tak popularna?

fotoforum.gazeta.pl/u/al.1.html
Obserwuj wątek
    • jokio Re: Cheers 24.03.07, 18:41
      Co masz na mysli piszac 'inne' rejony WB?
      • al.1 Re: Cheers 24.03.07, 22:14
        jokio napisała:

        > Co masz na mysli piszac 'inne' rejony WB?

        A no racja. Inne niz Kent.
        • jokio Re: Cheers 25.03.07, 15:07
          W Londynie jak najbardziej sie tego uzywa, ale tylko w potocznej mowie. Rownie
          czesto uzywa sie slowka 'Ta' co tez jest skrotem od thanks.
      • usenetposts Re: Cheers 25.03.07, 21:04
        It refers, no doubt, to cars registered in the Bemowo district of Warsaw.

        They all start off with WB.
        • al.1 Re: Cheers 26.03.07, 19:12
          usenetposts napisał:

          > It refers, no doubt, to cars registered in the Bemowo district of Warsaw.
          >
          > They all start off with WB.

          Not only, but also.
    • anutka1 Re: Cheers 24.03.07, 19:12
      ja pierwszy raz slysze o tym uzyciu tego slowa, no ale to pewnie dlatego ze
      mieszkam w US a nie w WB
      • aleksandrawu Re: Cheers 24.03.07, 23:00
        W Gloucestershire tez uzywaja:) I jeszcze to nieszczesne: TA! Ale to chyba z
        polnocy przywedrowalo, ale moze sie myle.
        • steph13 Re: Cheers 24.03.07, 23:23
          cheers, mate - popular in some circles but slowly becoming 'old fashioned' in
          London.
          • kicior99 Re: Cheers 25.03.07, 12:45
            Tak jakby na Londynie swiat sie konczyl... Zapewniam ze w Woolavington i Westonzoyland bardzo popularne :)
          • usenetposts Why "slowly"? 25.03.07, 21:08
            ..."gradually becoming"...

            Polish borrows the "langsam wird" construction from German, but we, like the
            Russians, don't have it, and using it will give you away.
            • steph13 Re: Why "slowly"? 25.03.07, 21:17
              > ..."gradually becoming"...
              >
              > Polish borrows the "langsam wird" construction from German, but we, like the
              > Russians, don't have it, and using it will give you away.

              Sorry, I don't buy it. 'Winter is coming slowly/rapidly to an end' - is as
              English as they come.
          • jeanie_mccake Re: Cheers 26.03.07, 11:32
            steph13 napisała:

            > cheers, mate - popular in some circles but slowly becoming 'old fashioned' in
            > London.

            What do Londoners say instead?
    • ampolion Re: Cheers 24.03.07, 23:29
      W USA jest to zawołanie przy podnoszeniu kieliszków lub kufli. Pełnych.
      • ampolion Re: Cheers 24.03.07, 23:31
        Cheers!
        dailyrefill.blogs.com/photos/chris_nicole_get_married/cheers.jpg
        • szymonek1 Re: Cheers 25.03.07, 14:35
          popularne w DEVON okolice EXETER-za tydzien przeprowadzam sie do DORSET miasto
          POOLE i bedac tam dwukrotnie-przekonalem sie ,ze tez zwrot jest tam bardzo
          popularny:)
    • troubleska Re: Cheers 25.03.07, 15:58
      A ja tak nie lubię tego słowa!
      Drażni mnie; podobnie nie mogę się przemóc do używania w hiszpańskim
      wszechobecnego "venga".

      "Cheers mate!" nie przejdzie mi przez gardło;-)
      • mudzyn7 Re: Cheers 25.03.07, 20:37
        How about "Warner Brothres"...its WB, isn't .
      • la_dolce_vita Re: Cheers 25.03.07, 22:07
        co ma hiszpanskie 'venga' do cheers?
        • troubleska Re: Cheers 26.03.07, 09:49
          Słusznie zwracasz uwagę; w końcu nie jest to forum hiszpańskie.
          Wspomniałam o venga, bo jest równie często (nawet częściej niż cheers) używane
          na codzień, jest składnikiem niemal każdej rozmowy, a mnie (bez żadnego powodu)
          irytuje i dlatego nie używam w takim potocznym kontekście.
          Tyle, nie chodziło o znaczenie.
      • tuti Re: Cheers 26.03.07, 14:18
        cheers owszem i w lancashire i north yorkshire, i sommerset (choc tesciowa nie
        uzywa, predzej kolesie z pubu).
        natomiast nonszalanckiego TA osobiscie nie moge zdzierzyc:/
        • prawy.polak Re: Cheers 26.03.07, 15:28
          tuti napisała:

          > cheers owszem i w lancashire i north yorkshire, i sommerset (choc tesciowa
          nie
          > uzywa, predzej kolesie z pubu).
          > natomiast nonszalanckiego TA osobiscie nie moge zdzierzyc:/

          Jedni koledze "dzięki" mówią, a drudzy zawsze "dziękujem Panu uprzejmie".
          To kwestia, mmm, czegoś tam...
    • jeanie_mccake Re: Cheers 26.03.07, 11:31
      It's used everywhere in Britain.
      Apparently, if you say it with a southern English accent, Americans hear it
      as 'jizz', which means something else.
      • usenetposts Re: Cheers 28.03.07, 15:35
        jeanie_mccake napisała:

        > It's used everywhere in Britain.
        > Apparently, if you say it with a southern English accent, Americans hear it
        > as 'jizz', which means something else.

        I've finally worked out why something odd happened to me years ago, thanks to
        that...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka