andrea632
07.07.07, 01:07
np.
osoba A: Do you understand?
osoba B: Not at all.
Zwrot "not at all" znaczy "zupełnie nie/zupełnie nic" czy "tak, ale nie
wszystko/tak, ale nie w całości"? Mam nadzieję, że dobrze to wytłumaczyłam i
widać, jak kontrastowe są opcje tłumaczeń, nad którymi się zastanawiam.
Proszę o wyjaśnienie i pozdrawiam :)