wiberg
15.10.03, 09:48
What is a difference between these two tenses with regard to past? Which of
them should be used in reports describing past actions?
For example - how to translate?
1. W trzecim kwartale 2003 roku zaobserwowano oznaki poprawy sytuacji
gospodarczej.
In the third quarter of 2003 signs of upturn in economy "were observed"
or "have been observed"?
2. W tych warunkach nastąpił wzrost produkcji przemysłowej. (dalszy ciąg
myśli ze zdania 1)
Under these conditions industry output "increased" or "has increased".