Gość: ala IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 18.12.03, 00:35 czy ktos z was wie jak sa pierogi po angielsku Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Tamtejszy Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 18.12.03, 02:16 In USA: "pierogis" (naprawdę!!! Także "Polish kielbasa"). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: awalk Re: kielbasa IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 18.12.03, 09:02 Exactly, pronounced kielbasa not kiełbasa. You may find it in the Webster's dictionary, too bad you can't hear the accent :) Odpowiedz Link Zgłoś
soup_nazi Re: kielbasa 18.12.03, 16:48 Gość portalu: awalk napisał(a): > Exactly, pronounced kielbasa not kiełbasa. You may find it in the Webster's > dictionary, too bad you can't hear the accent :) Why, you can hear it online. And it's not bad. Understandable anyway. Hey, I found pierogies, pirogies too. Odpowiedz Link Zgłoś
anutka1 Webster's dictionary 19.12.03, 11:29 Webster's dictionary - is it American or English dictionary? I didn't look up any words in this dictionaty yet.I am curious. Thanks! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: steph Re: pierogi IP: *.in-addr.btopenworld.com 19.12.03, 14:24 Webster's is a dictionary of American English Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Tamtejszy Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 19.12.03, 16:53 But includes a great deal of British English. www.m-w.com/home.htm Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: skippy Re: pierogi IP: *.dialup.optusnet.com.au 19.12.03, 21:18 Here in Australia you can go into a shop and ask for just one pierogi, if you want. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Tamtejszy Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 20.12.03, 23:34 Wiem, ta podwojona liczba mnoga. Próbowałem to wyjaśnić nie byle gdzie, ale w samym Merrim-Webster, ale odpowiedzieli mi, że tak to się przyjęło i zarówno pierogi jak i pierogis jest (po angielsku) poprawnie. Odwdzięczamy się im za to z kolei naszymi Windowsami. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: st_vitus Re: pierogi IP: *.plock.cvx.ppp.tpnet.pl 21.12.03, 21:06 małe tłumaczonko: dumplings - takie małe pierożki, typu USZKA! pies - tak można nazwać pierożki, kiedy rozmawiamy z agnielczykami, choć należy dodać, że nie pieczone, opiekane (a smaczne!!!) tylko gotowane, szczególnie można tak nazwać KULEBIAKa pierogi/pierogis - czyli podwójna liczba mnoga u Amerykanów, szczeególnie, jeśli rozmawiamy z osobą, która kojarzy Polaków lub Ukraińców mieszkających w usa. pzdr Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: alex Re: pierogi IP: *.den.nilenet.net 28.12.03, 20:21 Amerykanom ktorzy nie reaguja na slowko "pierogi(s)" tlumacze ze ta sa takie "Polish raviolli" Nawet jesli nigdy nie jedli polskiej kuchni to wloska napewno probowali i wiedza ze chodzi o kawalek gotowanego ciasta z nadzieniem. Moj malzonek jako bardziej "zaawansowany" w polskim jedzeniu wie tez co to sa "ushka" :-)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: P. Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 28.12.03, 21:04 Co ty mówisz: w każdym amerykańskim supermarkecie są Pierogi(s) w sekcji mrożonek. Produkowane są przez rozliczne wytwórnie amerykańskie. To już raczej należy tłumaczyć ravioli jako "takie włoskie pierogi". Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: alex Re: pierogi IP: *.den.nilenet.net 28.12.03, 21:25 tylko dlatego ze sa w kazdym supermarkecie nie znaczy ze kazdy Amerykanin je probowal (zwlaszcze jak mieszkaja daleko od Chicago i NYC)dlatego podalam raviolli jako alternatywe dla tych ktorzy nie reaguja na nazwe "pierogi" :-)) Pozatym przez lata mialam przy wigilijnym stole wielu amerykanow i to oni wlasnie porownywali pierogi (ktore po raz pierwszy jedli) do ravioli. Dodam ze mieszkam na "Dzikim Zachodzie" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Tamtejszy Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 03.01.04, 17:29 Ja też mieszkałem w OR i pierogis jadłem. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bonifacy Re: pierogi IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.01.04, 17:24 pierogi to pierogi! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: T. Re: pierogi IP: *.proxy.aol.com 03.01.04, 17:27 Ot, i lingwista się odezwał... Odpowiedz Link Zgłoś