Dodaj do ulubionych

Kornwalijski czy kornijski?

25.03.10, 12:33
Nie w odniesieniu do języka rzecz jasna. Pytam, czy takie tłumaczenia jak np.
pierogi kornijskie (Cornish pasty), ludność kornijska (Cornish) itp są
poprawne i uprawnione.
Obserwuj wątek
    • zbigniew_ Re: Kornwalijski czy kornijski? 26.03.10, 18:55
      Brzmi to nieźle po polsku, ale jest niezrozumiałe. Równie dobrze mogłbyś
      proponować englijską pogodę lub łelski Cardiff
      • kicior99 Re: Kornwalijski czy kornijski? 26.03.10, 23:13
        Zupelnie sie nie zgadzam. Jezyk kornijski jak najbardziej istnieje i
        jest to poprawne wyrazenie. O englijskim czy lelskim nie slyszalem...
        • zbigniew_ Re: Kornwalijski czy kornijski? 29.03.10, 10:40
          To , ze jest poprawne, nie znaczy , ze zrozumiałe. O języku kornijskim, obawiam
          się, słyszeli jedynie specjaliści i gdyby zapytac w ankiecie "statystycznego
          Polaka z czym kojarzy język korniski, to by nie wiedział o czym mowa. Co
          innego, gdyby zapytano o kornwalijski.
          • kicior99 Re: Kornwalijski czy kornijski? 29.03.10, 19:20
            Pociesz się, że nie tyle w Kornwalii ile w sąsiednim Devonie są też tacy, którzy
            z tym jezykiem w ogóle się nie zetknęli. Poza tym w języku polskim pojęcie
            "język kornwalijski" (podobnie jak kornicki) jest bardzo rzadkie i gdyby
            zapytano o język kornwalijski, poziom odpowiedzi byłby pewnie taki sam. Zresztą,
            wystarczy zrobić wstępny test w googlach...
    • randybvain Re: Kornwalijski czy kornijski? 26.03.10, 23:38
      Od teraz taksmile Propagujmy.
    • imponeross kornski 27.03.10, 10:45
      kicior99 napisał:

      > Nie w odniesieniu do języka rzecz jasna. Pytam, czy takie
      tłumaczenia jak np.
      > pierogi kornijskie (Cornish pasty), ludność kornijska (Cornish)
      itp są
      > poprawne i uprawnione.

      A moze kornskie? Poprawny polski przymiotnik od 'Kornwalia' to chyba
      jednak 'kornwalijski'. Rowniez w odniesieniu do pierogow i ludnosci,
      niezaleznie od tego jak wyglada forma tego przymiotnika w jezyku
      angielskim.
      • kicior99 Re: kornski 27.03.10, 20:51
        to co z jezykiem kornijskim? To tez poprawna nazwa.
        • randybvain Re: kornski 27.03.10, 23:03
          W sumie nie - nie ma Kornii, więc języka kornijskiego
          nie powinno się tak nazywać. Może kornicki? Chociaż to
          mieszałoby się z przymiotnikiem kórnicki...
        • imponeross Re: kornski 29.03.10, 22:34
          kicior99 napisał:

          > to co z jezykiem kornijskim? To tez poprawna nazwa.

          Jezyk jest tez kornwalijski, a nie zaden kornijski.
          • kicior99 Re: kornski 30.03.10, 02:26
            Proszę o jakieś wiarygodne źródła a niepotrząsanie szabelką. Najszerszy opis
            kornijskiego (właśnie pod taką nazwą) występuje w książce "Języki
            indoeuropejskie" - PWN 1986, poza tym wystrępuje w oficjalnych pismach
            urzędowych, np. www.senat.gov.pl/k5/DOK/SEJM/kosz/4158.pdf, artykułach
            prasowych, np. archiwum.polityka.pl/art/plamy-na-jezyku,365871.html - i
            tak dalej. Sprawdź, zanim coś powiesz.
            • dar61 Ad kornski 30.03.10, 13:28
              Nie przekona się kogoś, by zmienił swoje przyzwyczajenia językowe....

              Kornwalijski czy kornijski?
              Każdy neosemantycyzm tak zaczynał.
              Nie musi {Kicior} tak kapitulować, termin proponowany można
              potraktować jako niszowy slang, specjalność specjalnych specjalistów.

              Tylko dlaczego by nie miał rzeczywiście istnieć przymiotnik
              kornski
              *, jeśli już Kornwalię rozbierać na czynniki
              pierwsze?
              Bo przyzwyczajono się w Polsce Walię na walijski
              sposób odmieniać? Wygoda w wygłosie?

              Narnia - narniowy [cykl filmów] wink
              Italia/ Italikowie - italijskie? [włoskie],
              Neapol - neapol..itańskie [nie: neapolijskie] smile
              Dumam, że chyba nie istnieje */ Kornia/ Kornija?
              Jeśli korn, jak mniemam, ma związek z Capricornem, z
              rogiem, to Narożna Walia ma swoje narzecze celtyckie,
              nie musi być to zaraz odrębny język - mimo ambicji specjalnych
              celtyckich specjalistów...

              Dania - duński [nie: danijski];
              Anglia - anglijskie? [angielskie] Bo w staropolszczyźnie byli
              Angielczykowie miast Anglów językołamnych...


              Sumując:
              Jeśli gdziekolwiek w polszczyźnie choć na chwilę (przedwikipiańską!)
              zaistniał termin Kornija, to niech i wikiźródła sobie
              kornijsko
              to traktują.

              Jeśli rasowi Walijczycy nie chcą być myleni z KOrnwalijczykami,
              wówiącymi róznych od nim narzeczem, to usprawiedliwiamy separatyzm
              post-Pomorzan Kaszubów, nie cierpiących, by im wmawiano
              przynależność do post-Polańskich Polaków smile
              • randybvain Narzecze? 30.03.10, 19:02
                Kernewek:

                Agan Tas ni usi y'n nevow,
                sanshes re bo dha hanow;
                re dheffo dha wlaskor;
                dha vodh re bo gwrys,
                yn nor kepar hag y'n nev.
                Ro dhyn ni hedhyw agan bara pub-dydhyek;
                ha gav dhyn agan kendonow
                kepar dell evyn ni ynwedh dh'agan kendonoryon.
                Ha na wra agan dri yn temptyans,
                mes delirv ni dhiworth drog.


                Cymraeg:

                Ein Tad y nefoedd,
                sancteiddier dy enw;
                deled dy deyrnas;
                gwneler dy ewyllys,
                ar ddaear fel yn y nef.
                Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol;
                a maddau inni ein troseddau'
                fel yr ŷm ni wedi maddau i'r rhai a droseddodd yn ein herbyn;
                a phaid â'n dwyn i brawf,
                ond gwared ni rhag yr Un drwg.


                Porównaj te dwa teksty i powiedz, czy znając drugi z nich zrozumiesz
                pierwszy?
                • dar61 Pater Noster 30.03.10, 19:19
                  - Ojcze nasz, kiedyż, ach kiedyż zrównasz języki nasze?
                  Przerwiesz wojnę o pierwszeństwo, narody z dumy wyrwiesz, prawdziwie
                  człeka zbratasz z człekiem, a kobietę z kobietą?

                  - Jak najszybciej!

                  - A, to co innego, niech się stanie wola Twoja...

                  - A moja, moja?!

                  - A twoja też!

                  - Tak? No to amen ...

                  ***

                  - Nieee, znów ten pater ich ... A matka? Gdzie równość płci -
                  przecież wiadomo, że Matka Ziemia...
                  [klik!]
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka