lax vs. tense

17.05.04, 14:44
Czy ktoś wie na czym polega różnica między "lax" a "tense" vowels.
Przepraszam, za angielski ale nie wiem jak to się tłumaczy na polski. Czy
taki podział samogłosek ma odzwierciedlenie w języku polskim?
    • kicior99 Re: lax vs. tense 17.05.04, 18:20
      mnie na stoodiach jeszcze nie uczono tego podzialu. Diagram Jones'a wystarczyl.
      Nie wiem (zgaduje) czy nie chodzi przypadkiem o zaokraglenie ust?
      • arekpodk Re: lax vs. tense 17.05.04, 19:27
        Nie

        samogłoski różnią się np.(po angielsku):
        - height (wysokość artykulacji): high, lower-high, higher-mid, mean-mid, lower-
        mid, higher-low, low (czyli:wysokie, średnio-wysokie etc.)
        - frontness (?): front, front- central, central, back-central, back (czyli:
        przednia etc.)
        -roundness, czyli zaokrąglone vs. niezaokrąglone
        -długość
        -nosowość
        -lax vs. tense
        -retroflex (?) czyli wymowa z czubkiem języka zwróconym ku tyłowi (?)

        Moje pytanie bierze się stąd, że nie znalazłem nigdzie materiałów, które by to
        tłumaczyły (jedynie przez przykłady w języku angielskim)
    • randybvain Re: lax vs. tense 18.05.04, 02:43
      www.ims.uni-stuttgart.de/phonetik/EGG/pagel3.htm
      polski termin to napięta/nienapięta

      jakby nie mogli bardziej sobie mowy pokręcić:^(
      • kicior99 Re: lax vs. tense 18.05.04, 11:37
        tak myslalem. Gdy sie uczylem fonetyki, badanie na diaframie F1F2 byly malo
        popularne (zwlaszcza u nas, z powodu braku urzadzen). Obecnie wszystko
        tlumacza... Swoja droga, gdybym pomyslal, zgodnie z tlumaczeniem terminow ze
        chodzi o samogloski luzne i napiete, sprawa rozwiazalaby sie pewnie w kilka
        minut...
Pełna wersja