Ozus Maryja!

06.10.12, 20:05
"Tusk "ozusuje umowy śmieciowe"?"

Ani chybi czeka nasz podwyżka śmieci, albo i dalsze przedłużenie wieku.
Biada nam, biada!
    • 8ar8ara Re: Ozus Maryja! 06.10.12, 20:57
      zbyfauch napisał:

      > "Tusk "ozusuje umowy śmieciowe"?"

      Ja lubię takie nowości językowe.

      > Ani chybi czeka nasz podwyżka śmieci, albo i dalsze przedłużenie wieku.
      > Biada nam, biada!
      • zbyfauch Re: Ozus Maryja! 06.10.12, 21:54
        8ar8ara napisała:
        > Ja lubię takie nowości językowe.

        Ja też.
        Niemniej mój cytat to germanizm.
        Germanizm w znaczeniu dowolnego tworzenia czasownika z rzeczownika.
        W mowie potocznej na przykład funkcjonuje "kamerowanie" (czyli filmowanie kamerą) ale wątpię w poprawność słownikową tego zwrotu.
        W niemieckim natomiast wolno Ci z "Ci" na przykład zrobić "ciowanie", w znaczeniu zwracania się przeze mnie do Ciebie w celowniku per "Ci". wink
        Pokrewnym jest oczywiście "tobiowanie".
        • bimota Re: Ozus Maryja! 06.10.12, 23:25
          W RAMACH ODROZNIENIA OD FILMOWANIA MIOTLA...
        • 8ar8ara to nie germanizm 06.10.12, 23:41
          zbyfauch napisał:

          > 8ar8ara napisała:
          > > Ja lubię takie nowości językowe.
          >
          > Ja też.
          > Niemniej mój cytat to germanizm.
          > Germanizm w znaczeniu dowolnego tworzenia czasownika z rzeczownika.
          > W mowie potocznej na przykład funkcjonuje "kamerowanie" (czyli filmowanie kamer
          > ą) ale wątpię w poprawność słownikową tego zwrotu.
          > W niemieckim natomiast wolno Ci z "Ci" na przykład zrobić "ciowanie", w znaczen
          > iu zwracania się przeze mnie do Ciebie w celowniku per "Ci". wink
          > Pokrewnym jest oczywiście "tobiowanie".

          To nie germanizm. "Pociecha / pocieszac" to tez germanizm?
        • stefan4 Re: Ozus Maryja! 07.10.12, 08:48
          zbyfauch:
          > Pokrewnym jest oczywiście "tobiowanie".

          Po polsku: ,,tykanie''.

          - Stefan
          Zwalczaj biurokrację!
          • brezly Re: Ozus Maryja! 07.10.12, 14:25
            Po mojemu to wesolutkie w tym jest tworzenie czasownika od rzeczownika bedacego skrotem. Wychodzi cos jak "wuefmen". "Owatowac" stalo sie juz norma, czekam na pochodne "pitowania".
            Pacyfisci oskarzani moga byc o proby "demonizowania".

            P.S. Przepraszam forum za brak polskich liter, ten komputer na nie nie pozwala.
        • migni Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 09:30
          zbyfauch napisał:
          > W mowie potocznej na przykład funkcjonuje "kamerowanie" (czyli filmowanie kamer
          > ą) ale wątpię w poprawność słownikową tego zwrotu.

          A to czemuż?? USJP PWN:
          kamerować pot. «filmować kamerą wideo»
          ndk · IV, ˜ruję, ˜rujesz, ˜ruj, ˜ał, ˜any; rzecz. kamerowanie n I.


          I cóż to za opozycja: mowa potoczna - "poprawność słownikowa"? Słowniki rejestrują różne odmiany języka.
          • efedra Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 12:52
            migni napisał:

            > zbyfauch napisał:
            > > W mowie potocznej na przykład funkcjonuje "kamerowanie" (czyli filmowanie kamerą)

            A w mowie muzealniczej funkcjonuje od pewnego czasu "kuratorowanie" - wystawa kuratorowana przez...

            • zbyfauch Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 20:02
              efedra napisała:
              > A w mowie muzealniczej funkcjonuje od pewnego czasu "kuratorowanie" - wystawa k
              > uratorowana przez...

              Wystawa oczywiście drobiu i drobiu portretów, w oprawie muzycznej (kuranty).
              Najsłynniejsza organizowana w Ciechocinku w okolicach fontanny "Grzybek", dla kuracjuszy.
          • stefan4 Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 15:46
            migni:
            > USJP PWN:
            > kamerować pot. «filmować kamerą wideo»
            > ndk · IV, ˜ruję, ˜rujesz, ˜ruj, ˜ał, ˜any; rzecz. kamerowanie n I.


            Czy naprawdę tak napisało w tym słowniszczu? To ciekawe... Cóż więc symbolizuje tylda?
            • czy   ~=,,kame''   i wtedy czas teraźniejszy się zgadza, ale dalej jest ,,kameał'' i ,,kameany''?
            • czy też  ~=,,kamerow''   i wtedy czas przeszły jest w porządku, ale teraźniejszy brzmi ,,kamerowruję'', ,,kamerowrujesz'' i ,,kamerowruj''?

            migni:
            > Słowniki rejestrują różne odmiany języka.

            Ale niektóre z nich z pewnym opóźnieniem. Czasem sięgającym kilkuset lat.

            - Stefan
            Zwalczaj biurokrację!
            • migni Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 18:40
              W USJP informacja fleksyjna jest również zawarta w tabelach fleksyjnych. W artykułach hasłowych podawane są tylko niektóre formy fleksyjne, które są wykorzystywane również do tworzenia pozostałych form odmiany, nieprzytoczonych bezpośrednio, lecz przedstawionych schematycznie w tabelach fleksyjnych, zawierających typowe końcówki fleksyjne (poprzedzone znakiem -) lub zakończenia form (poprzedzone znakiem ~). Wyodrębnione w tabelach grupy fleksyjne rzeczowników i czasowników oznaczone są za pomocą cyfr rzymskich. Podana w artykule hasłowym cyfra stanowi odesłanie do odpowiedniej grupy, np. abdykacja (...) ż I, DCMs. ~cji; lm D. ~cji; abdykować (...) • IV, ~kuję, ~kujesz, ~kuj, ~ał; rzecz. abdykowanie n I.
              Jeśli w artykule hasłowym jest podana (w całości lub skrótowo) forma fleksyjna, to właśnie ją należy traktować jako obowiązującą, a tabelę należy spożytkowywać tylko do tworzenia innych form, niepodanych w artykule hasłowym. Tematem zasadniczym, służącym do tworzenia pozostałych form, jest temat hasła. Jeśli są jakieś wyjątki od tej reguły, to są one podane w zamieszczonych dalej uwagach dotyczących poszczególnych części mowy lub w przypisach do tabel fleksyjnych.
              • stefan4 Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 19:17
                migni:
                > W USJP informacja fleksyjna jest również zawarta w tabelach fleksyjnych.
                [...]
                > dotyczących poszczególnych części mowy lub w przypisach do tabel fleksyjnych.


                Skoro te paragrafy zacytowałeś in extenso, to pewnie coś miałeś na myśli. Ja jestem prosty ścisłak i pewnie dlatego nie potrafię zrozumieć co. Proszę Cię więc, wyjaśnij prosto, jak sołtys krowie w rowie, wyższość takiej postaci hasła
                Cytat
                kamerować pot. «filmować kamerą wideo»
                ndk · IV, ˜ruję, ˜rujesz, ˜ruj, ˜ał, ˜any; rzecz. kamerowanie n I.
                np. nad taką:
                Cytat
                kamer|ować pot. «filmować kamerą wideo»
                ndk · IV, ~uję, ~ujesz, ~uj, ~ował, ~owany; rzecz. ~owanie n I.

                Czyli w pierwszym haśle od razu oddzielony rdzeń od sufiksów, a w formach pochodnych tylda konsekwentnie zastępuje rdzeń. Tak jak to się robi w prawdziwych słownikach
                • migni Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 19:38
                  Taki prezent - ot, żebyś mógł się ponatrząsać i pobrylować.
                  • stefan4 Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 23:25
                    migni:
                    > Taki prezent - ot, żebyś mógł się ponatrząsać i pobrylować.

                    Dziękuję za prezent i dobre chęci. Rewanżuję Ci się podobnym paragrafem (chociaż chyba już kiedyś go tu cytowałem...). Czy myślisz, że oba pisał ten sam specjalista od jasnego wypowiadania myśli?
                    Cytat
                    2. Przepis ust. 1 pkt 2 nie dotyczy:
                    1) pojazdów samochodowych mających jeden rząd siedzeń, który oddzie-
                    lony jest od części przeznaczonej do przewozu ładunków ścianą lub
                    trwałą przegrodą, klasyfikowanych na podstawie przepisów prawa o
                    ruchu drogowym do podrodzaju: wielozadaniowy, van;
                    2) pojazdów samochodowych mających więcej niż jeden rząd siedzeń, któ-
                    re oddzielone są od części przeznaczonej do przewozu ładunków ścianą
                    lub trwałą przegrodą i u których długość części przeznaczonej do prze-
                    wozu ładunków, mierzona po podłodze od najdalej wysuniętego punktu
                    podłogi pozwalającego postawić pionową ścianę lub trwałą przegrodę
                    pomiędzy podłogą a sufitem do tylnej krawędzi podłogi, przekracza
                    50% długości pojazdu; dla obliczenia proporcji, o której mowa w zda-
                    niu poprzednim, długość pojazdu stanowi odległość pomiędzy dolną
                    krawędzią przedniej szyby pojazdu a tylną krawędzią podłogi części po-
                    jazdu przeznaczonej do przewozu ładunków, mierzona w linii poziomej
                    wzdłuż pojazdu pomiędzy dolną krawędzią przedniej szyby pojazdu a
                    punktem wyprowadzonym w pionie od tylnej krawędzi podłogi części
                    pojazdu przeznaczonej do przewozu ładunków;
                    [...]
                    (to jest ustawa o podatku od towarów i usług, art.86a, ust.2)

                    - Stefan
                    Zwalczaj biurokrację!
                    • migni Re: Ozus Maryja! 11.10.12, 23:06
                      Cieszy za to nienaganna interpunkcja.
          • zbyfauch Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 19:57
            migni napisał:
            > I cóż to za opozycja: mowa potoczna - "poprawność słownikowa"? Słowniki rejestr
            > ują różne odmiany języka.

            Rzeczywiście, w opozycji owe nie są stale, bywają.
        • horatio_valor Re: Ozus Maryja! 13.10.12, 18:07
          > Niemniej mój cytat to germanizm.

          Jaki germanizm?!

          Wszystkie języki mają jakieś środki (słowotwórcze czy składniowe), które umożliwiają im migrację wyrazów z jednej grupy części mowy do innej. Niemiecki nie jest tu żadnym wyjątkiem, po prostu z takim mechanizmem w niemieckim się zetknąłeś. Na przykład języki bardziej analityczne (jak choćby angielski) wykazują tu jeszcze większą elastyczność, np. dos and don'ts 'co należy, a czego nie należy' (czasowniki, w tym jeden z przeczeniem, zrobiły się rzeczownikami) czy but me no buts 'nie sprzeciwiaj mi się, nie wynajduj kontrargumentów' (przyimek zrobił się czasownikiem i rzeczownikiem).
          • zbyfauch Re: Ozus Maryja! 17.10.12, 18:33
            horatio_valor napisał:
            > Jaki germanizm?!

            Krytykę nieścisłości, tudzież wytknięcie niewiedzy przyjmuję z pokorą.
    • apersona Re: Ozus Maryja! 08.10.12, 09:13
      Oż Ozyrysie! język wciąż żyje
    • al.1 Re: Ozus Maryja! 09.10.12, 03:00
      Ja spotkałem się z nowotworem faktura ovatowana big_grin
      • jacklosi Re: Ozus Maryja! 12.10.12, 12:31
        Dla mnie ozusowanie i owatowanie to są już dość starotwory i niewiele mi przeszkadza, czy to są germanizmy czy nie. A o opodatkowaniu słyszeliście? Też germanizm?
        • stefan4 zwrot nałogu 12.10.12, 12:44
          jacklosi:
          > A o opodatkowaniu słyszeliście?

          Ja tylko widziałem na jednym sklepie po rosyjsku ,,ВОЗВРАТ ПОДАТКА''. I nie jestem pewien, czy jakiś Rosjanin mógł wykapować, co mu zwrócą...

          - Stefan
          Zwalczaj biurokrację!
          • jacklosi Re: zwrot nałogu 12.10.12, 22:53
            To po rosyjsku podatek to nie podatok?
            • stefan4 Re: zwrot nałogu 13.10.12, 07:41
              jacklosi:
              > To po rosyjsku podatek to nie podatok?

              Nie, to typowy fałszywy przyjaciel tłumacza. Po rosyjsku podatek to налог. Bo go na klienta nałożyli. A na nałóg nie ma chyba jednolitej nazwy. Może być np. дурная привычка...

              No dobra, to jeszcze z dziedziny usług. Na budynku wisi wielki ruchomy napis: ,,Sauna na podczerwień''. Czy znacie jakąś suchą saunę nie na podczerwień? Ciepło można dostarczyć do cielska albo przez przewodzenie
              • jacklosi Re: zwrot nałogu 15.10.12, 09:40
                A kto nie wiedział, że mówi prozą?
    • kanarek2 Tak rodzi się słowo: 16.10.12, 00:23
      Cytat dnia w dzisiejszej DGPrawnej: "Są formy pracy, które nie są ozusowane i ten problem istnieje (Jacek Rostowski)"
      Czyli przyklepane, mamy nowy czasownik.
    • stefan4 propozycje dalszego oczasownikowania odskrótowego 16.10.12, 09:22
      zbyfauch:
      > "Tusk "ozusuje umowy śmieciowe"?"

      Chciałem przepekapić¹ się na drugi koniec Polski, ale okazało się, że prościej będzie tam zagdadakiać².

      - Stefan
      -----------------------------------------
      ¹ Od PKP.
      ² Od GDDKiA.

      Zwalczaj biurokrację!
      • zbyfauch Re: propozycje dalszego oczasownikowania odskróto 17.10.12, 18:38
        stefan4 napisał:
        > Chciałem przepekapić¹ się na drugi koniec Polski, ale okazało się, że proś
        > ciej będzie tam zagdadakiać².

        Gdadakianie wskazane jest szczególnie w podróży do kurortów.
        • stefan4 Re: propozycje dalszego oczasownikowania odskróto 17.10.12, 21:16
          zbyfauch:
          > Gdadakianie wskazane jest szczególnie w podróży do kurortów.

          Nie używam, bo pobyt w kurortach nie jest zaenefzetowany, więc trzeba się na niego bardzo wyenbepować.

          - Stefan
          Zwalczaj biurokrację!
    • bimota Re: Ozus Maryja! 16.10.12, 10:30
      NO DOBRA...

      A CO ZNACZY "POPADA PRZELOTNIE" ?
Pełna wersja