Dodaj do ulubionych

Dżabbersmok

17.07.06, 00:32
www76.pair.com/keithlim/jabberwocky/translations/index.html
nadal uwazam, ze przeklad Slomczynskiego jest najlepszy na swiecie.
ale ze ktos tlumaczy poezje na dżersejski, to jestem pod wrazeniem smile
Obserwuj wątek
    • gdabski Re: Dżabbersmok 17.07.06, 01:04
      Przypomniało mi się porównanie polskich tłumaczeń pierwszej strofy z Wikipedii.

      en.wikipedia.org/wiki/Jabberwocky
      /Gdabski
    • purple_haze obejrzałam sobie 'przekład' japoński 17.07.06, 21:09
      i tak się zastanawiam: co to za język?
    • troubleska Re: Dżabbersmok 19.07.06, 14:55
      Przypomniało mi się jak ładnych parę lat temu analizowaliśmy ten wiersz na
      obozie językowym. Wymagało to niezłej ekwilibrystyki językowej. A rzeczywiście
      Dżabbersmok brzmi dobrze. Podoba mi się hiszpański chacaloco.
    • kadarkaa Re: Dżabbersmok 21.07.06, 03:55
      A ja pomiędzu tłumaczeniem Barańczaka i Słomczyńskiego wybrać nie umiem... ale
      gdyby to była proza to z ogromnym zniecierpliwieniem czekałabym na wersję
      Sapkowkiego wink
    • plazzek Re: Dżabbersmok 21.07.06, 15:15
      A co z ptakiem Jubjub? Pewnie niektórzy znają piosenkę zespołu (chyba) Kaczki z
      nowej paczki ze słowami "czy kto widział dziubdziuba, jak wygląda dziubdziub?".
      Czy ten drugi ma cos wspólnego z pierwszy,, jak myślicie?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka