Sluchajcie, musze przetlumaczyc tekst muzyczny z jezyka francuskiego. Dla dzieci. Raczej malych - przedszkolakow.
I oto w tym zacnym jezyku wystepuje pojecie "miary", oznaczajace jednostke czasu trwania nuty. Czyli cwiercnuta trwa 1 miare, polnuta - 2, osemka 1/2miary itd.
Rozmawialam z polskimi muzykami i zdania sa rozbiezne. Ja slowo "miara" znalazlam w podreczniku polskim pt. "Pianino i ja", gdzie wlasnie 1 miara odpowiada cwiercnucie. Ale to tylko tyle, na dodatek juz w 2 tomie to slowo zanika.
Znajome nauczycielki muzyki powiedzialy mi, ze takiego slowa wlasciwie nie ma ale moznaby je zastosowac. Natomiast moj brat cioteczny, spiewak operowy, slowu temu jest absolutnie przeciwny, bo "miara" kojarzy mu sie z metrum i tak faktycznie to jest, jak spogladam do slownika muzycznego, czy nawet na Wikipedie.
Czy w Waszych ksiazkach dla poczatkujacych jest to jakos przedstawione ? Bo, ze cwiercnuta trwa 1/4 calej i ze cala 4 cwiartki, to nikt mi nie musi mowic

Wiec albo wyjasnie to tak, albo zastosuje te miare ale wyglada na to, ze jest ona bardzo nieprofesjonalna
Co mi powiecie ?