Dodaj do ulubionych

Satzumwandlung

21.11.09, 19:33
Hilfe, Hilfe :)

jak się zamienia takie zwroty jak wahrend, bis, vor.. na inne ? np.
seitdem zamieniam na seit i zmieniam konstrukcje zdania, a takie
wahrend ? co z tym sie robi ?

1. Wahrend der Sitzung sagte sie kein Wort.
? pojęcia bladego nie mam :/
2.Bis zum Beginn des Studiums solltest du deinen
Fuhrerschein machen.
Bevor du das Studium beginnst, solltest du ....
3. Vor seiner Abreise musste erverschiedene Dinge
erledigen.
Bevor er abreist, musste er ...



Obserwuj wątek
    • zawszekacperek Re: Satzumwandlung 21.11.09, 21:53
      Hey kwiatuszku,

      postępujesz tak samo jak w języku polskim. Znasz budowę zdania (części
      zdania)Podmiot - Orzeczenie - Dopełnienie - Okolicznik - Przydawka. Dręczący Cię
      problem to - okolicznik . Definiujesz rodzaj okolicznika, czasu, przyczyny,
      warunku itp. i zamieniasz go na zdanie okolicznikowe: czasu , przyczyny,
      warunku, itp.
      Np.: Ewa nie poszła do szkoły z powodu bólu głowy.
      Ewa nie poszła do szkoły, ponieważ bolała ją głowa.
      W przypadku okolicznika czasu i zdań okolicznikowych czasu musisz wziąć jeszcze
      pod uwagę: Gleichzeitigkeit, Vorzeitigkeit i Nachzeitigkeit.

      Waehrend der Sitzung sagte sie kein Wort. (Typowa Gleichzeitigeit)
      Als die Sitzung dauerte, sagte sie kein Wort.
      Sie sagte kein Wort, als die Sitzung dauerte.

      I to byloby na tyle w telegraficznym skrócie.

      MfG

      Your poor kacperle
      • jecki.p Re: Satzumwandlung 21.11.09, 22:20
        "Als die Sitzung dauerte, sagte sie kein Wort". (sic!)
        O polskim zdajesz sie miec jako takie pojecie, o niemieckim niekoniecznie...
        j.
        • zawszekacperek Re: Satzumwandlung 21.11.09, 23:22
          Hören Sie Meißel jecki.p,

          wenn Sie so klug sind, dann berichtigen Sie bitte den Ignoranten. Ihre
          pseudosubtilen Andeutungen sind in solch einem Falle nur erbärmlich.
          An Ihrer Stelle, Meißel jecki.p, würde ich lubiefrezje weitläufig belehren und
          zahlreiche Varianten der Problemlösung anführen. Ich befürchte aber, sie sind
          lediglich ein beratungsresistenter Klugscheisser schlechthin.

          MfG

          Your poor kacperle

          Verteiler:
          1. topbolek
          2. Asiek
          3. kundel-bury
          4. lepian4
          • donnerbalken Hoffnungsloser Fall... 21.11.09, 23:37

            zawszekacperek napisał:

            Verteiler:
            1. topbolek
            2. Asiek
            3. kundel-bury
            4. lepian4
            ----------------------------------
            • zawszekacperek Re: Hoffnungsloser Fall... 21.11.09, 23:54
              donnerbalken wrote:

              > Wegen Standesunterschiede tut Er mit mir überhaupt nicht zu kommunizieren.(Er
              ist in einem Kastell zur Welt gekommen...)

              Tut mir Leid, aber ich muss Deinen geheimnissvollen Satz vollenden.

              Er ist in einem Kastell in Ostpreußen als uneheliches Kind einer Waschfrau und
              eines Fuhrmanns zur Welt gekommen.

              MfG
              Your poor kacperle
              • jecki.p Re: Hoffnungsloser Fall... 22.11.09, 00:58
                Pzrykro mi, kacperku, ze siem tak qrewsko bezposrednio wyrazem:
                Nie czujesz, qrwa, bluesa i nic juz tego nie zmieni...
                :-)
                j.
                • jecki.p post scriptum 22.11.09, 01:01
                  zdajesz sie korespondowac z - na szczescie niewidzialna - zmurszala belka...
                  coz, calkowite zrownanie poziomow.
                  j.
                • fan.club No i hooy strzelił 900 lat etykiety! 22.11.09, 09:48
                  Zalatuje synem chłopa i robotnika.
                  • ja.nusz Re: No i hooy strzelił 900 lat etykiety! 22.11.09, 10:01
                    fan.club napisał:

                    > Zalatuje synem chłopa i robotnika.

                    Cudowne dziecko dwóch pedałów, czy jak?
                  • zawszekacperek Re: No i hooy strzelił 900 lat etykiety! 22.11.09, 10:13
                    fan.club napisał:

                    > Zalatuje synem chłopa i robotnika.

                    Höchstwahrscheinlich ja. Ale mieć takie papiery w czasie plebejskiego Umsturzu
                    to fan,club skarb. Echter Schatz. Chyba, że odezwie się w nim 9 wieków etykiety
                    i z rapierem w ręku samotnie ruszy przeciwko plebejskiej tłuszczy broniąc w imię
                    świętego prawa własności swoje gniazdo rodowe Pommes Frites Burg, leżące na
                    rzadko uczęszczanym bulwarze am Rhein.
                    Umierając rażony przez jakiegoś chama nieobranym burakiem, nucić będzie "Die
                    Wacht am Rhein". Czyż taka śmierć nie jest piękna? (Ale to jest temat dla
                    donnerbalkena).

                    :)
                    Your poor kacperle
                    • jessi_a Re: No i hooy strzelił 900 lat etykiety! 22.11.09, 10:21

                      wiec na co czekasz... przeloguj sie ;)
                      • donnerbalken Chociaż podobnie inteligenty... 22.11.09, 10:50
                        jessi_a napisała:

                        >
                        > wiec na co czekasz... przeloguj sie ;)
                        -----------------------------
      • ja.nusz Re: Satzumwandlung 22.11.09, 10:08
        zawszekacperek napisał:

        >Als die Sitzung dauerte, sagte sie kein Wort.
        >Sie sagte kein Wort, als die Sitzung dauerte.

        Kacperku, ty naprawdę uważasz powyższe stwory za OK?
        Może wytłumaczeniem jest to, że upoślrdzone dzieci bywają bardziej kochane od
        normalnych.
        • jecki.p Re: Satzumwandlung 22.11.09, 10:45
          Pomoge Ci, ja.nusz: Tak, on tak naprawde uwaza.
          :-)
          j.
        • zawszekacperek Re: Satzumwandlung 22.11.09, 11:01
          ja.nusz napisał:

          >Als die Sitzung dauerte, sagte sie kein Wort.
          > >Sie sagte kein Wort, als die Sitzung dauerte.
          >
          > Kacperku, ty naprawdę uważasz powyższe stwory za OK?
          > Może wytłumaczeniem jest to, że upoślrdzone dzieci bywają bardziej kochane od
          normalnych.

          Ja ja.nuszek und diese Monster hält kacperek auch für richtig.

          Als jecki.p nach Niemiaszkowo auswanderte, war er dreizehn Jahre alt.

          Während der Auswanderung nach Niemiaszkowo war jecki.p dreizehn Jahre alt.


          Als der Zahnarzt den Zahn berührte, schrie der Patient auf.

          Während der Berührung des Z. vom Z. schrie der Patient auf.

          tajemnica tego szajsu polega na tym, że wyrażając okoliczność czasu w
          powszechnym użyciu są raczej formy z przyimkami(przyimek + rzeczownik), nikt
          normalny nie używa struktur zdania podrzędnego czasowego (tam , gdzie nie
          trzeba). Lubiefrezje musi jednak wykonać nudne ćwiczenie, ktore praktycznie jest
          psu na budę przydatne.Ale :Übung ist Übung

          A teraz Ty ja.nusz podaj swoją wersję "Waehrend der Sitzung sagte sie kein
          Wort." No zrób to Umwandlung.

          :)
          Your poor kacperle

          • ja.nusz Re: Satzumwandlung 22.11.09, 12:04
            zawszekacperek napisał:

            A teraz Ty ja.nusz podaj swoją wersję "Waehrend der Sitzung sagte sie kein
            > Wort." No zrób to Umwandlung.

            A co to jest wogóle ta "Satzumwandlung" - nigdy jeszcze o tym nie słyszałem -
            może jakiś link do definicji?

            A to też jest niezła frezja:

            >> Während der Berührung des Z. vom Z. schrie der Patient auf.
            • jecki.p Re: Satzumwandlung 22.11.09, 12:06
              O tym zapomniales:
              "Während der Auswanderung nach Niemiaszkowo war jecki.p dreizehn Jahre alt". -
              chyba jeszcze lepsze.
              :-)
              j.
              • lubiefrezje eh 22.11.09, 13:29
                po co wam te kłótnie ? bez sensu ..
                jakbym wiedziala, jak to przekształcić, nie prosilabym tu o pomoc ..
                czyli mogę zamienić wahrend na als ?
    • jecki.p Re: Satzumwandlung 22.11.09, 13:33
      Niekoniecznie.
      Ja zamienilbym na solange:
      Solange die Sitzung andauerte, sagte sie kein Wort.
      j.
      • jessi_a Re: Satzumwandlung 22.11.09, 13:41

        a potem morda sie jej nie zamykala ;)

        Mozna tez : Im Luafe der Sitzung.
        • jessi_a upps Laufe nt 22.11.09, 13:42

          • jecki.p Re: upps Laufe nt 22.11.09, 13:47
            Fakt, mozna, ale czy to bedzie "Umwandlung" do während ?
            j.
            • jessi_a Re: upps Laufe nt 22.11.09, 13:51
              to moze In der Sitzung ;)
          • lubiefrezje Re: upps Laufe nt 22.11.09, 13:48
            danke :)

            a pozostale ? jakieś propozycje?
            • zawszekacperek Re: upps Laufe nt 22.11.09, 14:18
              Pozostałe robisz dobrze dziewczyno, tylko pamiętaj o tzw. Zeitverhaeltnis.
              :)
              Your poor kacperle
      • zawszekacperek Re: Satzumwandlung 22.11.09, 14:09
        jecki.p napisał:

        > Niekoniecznie.
        > Ja zamienilbym na solange:
        > Solange die Sitzung andauerte, sagte sie kein Wort.
        > j.

        Uuuuuuuuuuuufffffff. Kamień spadł mi z serca. Jecki.p , solange du deinen miesen
        Lebensunterhalt mit dem Verkauf von Pommes frites bestreiten wirst,... (eh śkoda
        słóf naśich).
        Co ty tłuku prekolumbijski podpowiadasz dziewczynie. Wiesz ty co znaczy
        "solange" i jak się to ma do "waehrend"? To już jessia, mimo że nie jest
        impropru a duel lepiej wykombinowała. Tylko, że frezja ma prawdopodobnie
        przekształcić wyrażenie przyimkowe na tzw. Satzgefuege albo umgekehrt.

        jecki.p, du Kochaushilfe bleib bei deinen Pommes.
        • ja.nusz Re: Satzumwandlung 22.11.09, 14:37
          Kcperku, może tu odpowiesz mi, co stało się z twoją bezkompromisową miłością do
          Jeckiego - cz raczej twojej Puppi?
          Zmieniłeś orientację seksualną, czy jak?
          • jecki.p Re: Satzumwandlung 22.11.09, 15:05
            Nic, ja.nusz - kacperek po prostu LEPIEJ wie, co znaczy solange.
            Wyczytal w slownikach, to wie. Jak by nie wiedzial, to by nie mowil.
            j.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka