ericmanga12
24.11.09, 19:45
Witam,
mógłby ktoś sprawdzić poprawność niżej przetłumaczonego listu motywacyjnego[PL>GER]?
Tekst po polsku:
List motywacyjny
Pragnę zgłosić swoją kandydaturę na stanowisko informatyk.
Szanowny Panie Dyrektorze!
Aktualnie jestem uczniem drugiego roku Technikum w XYZ. Uczęszczam na różne kółka zainteresowań w tym informatyczne. Przez ten stosunkowo krótki okres czasu, zdobyłem ogromną wiedzę w dziedzinie IT, przez co moja osoba stała się bardziej wartościowa dla Pracodawcy. Moim ojczystym językiem jest Polski. Do nauki języków podchodzę skrupulatnie, język angielski znam na poziomie średnio-zaawansowanym, a język niemiecki na co najmniej podstawowym. Wyjazd do Niemiec byłby kolejną możliwością rozwoju mojej osoby.
Uprzejmie proszę o zapoznanie się z Curriculum Vitae i czekam na kontakt w najbardziej
odpowiadającym Panu czasie.
Przetłumaczony tekst[GER]
Bewerbung um eine Stelle als Informatiker.
Sehr geehrter Herr Direktor,
momentan bin ich Schüler II Klasse des Technikums in XYZ. Durch diesen verhältnismäßig kurzen Zeitabschnitt, habe ich das riesige Wissen in dem Bereich IT erworben, durch was ich bin wertvoll für den Arbeitgeber. Die Forschung der Sprache behandele ich peinlich genau ,das Englisch kenne ich auf einem Niveau fließend, und Deutsch Sprache fließend. Der Aufenthalt in Deutschland wäre die nächste Entwicklungsmöglichkeit meiner Person.
Sehr bitte ich um eine Erkenntnis Curriculum Vitae und der Kontakt zu gegebener Zeit .
Mit freundlichen Grüßen