Dodaj do ulubionych

kiedy "ich habe geritten" ...

IP: *.energetyk.intertel.net.pl 08.06.04, 21:04
....a kiedy "ich bin geritten"?
Obserwuj wątek
    • Gość: leniuch Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.pool.mediaWays.net 08.06.04, 22:36
      Chyba:
      Ich habe ein Pferd geritten ("reiten" hier transitives Verb = tu czasownik
      przechodni),
      Gestern bin ich geritten (czasownik nieprzechodni).
    • Gość: abelone Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 08.06.04, 23:50
      jw. dodatkowo h+geritten, kiedy np. zwei Stunden lang, analogicznie do Ich habe
      zwei Stunden im Ozean etc. geschwommen. Najważniejsza informacja: jak długo
      • Gość: Jecki Quatsch, abelone: IP: *.arcor-ip.net 10.06.04, 09:47
        "Ich habe geschwommen" to bzdura, niezaleznie od kontekstu.
        J.
        • Gość: abelone Re: Quatsch, abelone: IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 10.06.04, 13:35
          leider nicht,mein Lieber
          • Gość: Jecki Doch, abelone - IP: *.arcor-ip.net 10.06.04, 16:37
            - Quatsch mit Soße !
            J.
            • Gość: abelone mniam, mniam IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 10.06.04, 19:23
              bitte doch erst in Duden nachschauen, erst dann etwas zu essen servieren!
              • Gość: Jecki ??? abelone IP: *.arcor-ip.net 11.06.04, 16:02
                Täusche ich mich, oder hast Du etwas gegen Quatsch mit Soße ?
                J.
                • Gość: abelone just kiddin' IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 11.06.04, 20:14
                  Hast Du denn wirklich keinen Sinn für Humor, Jecki? Warum hast Du nicht einfach
                  in Duden nachgeschaut, ob Du wirklich im Recht bist? Eine der Quellen für
                  meinen "Quatsch mit Soße" hab ich Dir doch unten angegeben.
                  • Gość: Jecki liebster abelone, IP: *.arcor-ip.net 11.06.04, 21:56
                    Du würdest dich wundern, wieviel Sinn für Humor ich habe ! Nur - ich traue
                    keinem Duden; ich traue der lebendigen Sprache und meinen eigenen Ohren.
                    Einfaches Beispiel ? - bitte schön: Lt. Duden ist es seit kurzem zulässig, "im
                    Juni diesen Jahres" zu sagen. Mir aber sträuben sich die Haare, wenn ich etwas
                    derartiges höre, Dir nicht ?
                    Gruß - J.
                    • Gość: abelone Re: liebster abelone, IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 11.06.04, 23:00
                      liebste wäre mir lieber... :)
                      Leider muss ich Dir widerprechen. Da stehen schon einem die Haare zu Berge,
                      wenn man sowas hört, liest etc. Mich befremdet irgendwie: Kontakten Sie uns!
                      Aber die Sprache ist so wie die Leute, sie verändert und entwickelt sich
                      ständig und wenn wir jemand über sprachliche Angelegenheiten aufklären, dann
                      sollten wir wohl doch das Wörterbuch zu Rate ziehen, umso mehr, als solche
                      Zweifelsfälle und Fallen hie und da (ich meine Aufnahmeprüfungen o.ä.)
                      vorkommen.
                      Du traust der lebendigen Sprache und Deinen eigenen Ohren... Gut, allerdings
                      bei einem Test darfst Du nicht in die Tschechei fahren , nach mich fahren
                      (norddt.: zu dir kommen), die Käse essen (schwäb.)etc., deshalb bestehe ich auf
                      meiner Meinung.
                      Grüße
                      abelone

                      • Gość: Jecki liebste abelone, IP: *.arcor-ip.net 11.06.04, 23:21
                        ich entschuldige mich vielmals für dieses eine "r" zu viel !!!
                        mea maxima culpa !
                        J.
                        • Gość: abelone Re: liebste abelone, IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 12.06.04, 09:09
                          schon in Ordnung :)
        • Gość: abelone Quelle IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 10.06.04, 13:45
          s. DUDEN Grammatik der deutschen Gegenwartssprache hrsg. u. bearb. von Günther
          Drosdowski... 4., vllig neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim 1984.
    • krwawy Re: kiedy "ich habe geritten" ... 09.06.04, 08:04
      Es kommt auf die Stellung an.
      Der(die)jenige, der(die) oben war, sagt "ich habe geritten", der(die) von
      unten, "ich bin sowas von geritten worden..."
      • Gość: abelone Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 09.06.04, 10:18
        tja... :)
    • Gość: dudu Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.pool.mediaWays.net 09.06.04, 11:08
      www.cp.asso.fr/depall/tc/tcreiten.htm
      • liloom Re: kiedy "ich habe geritten" ... 10.06.04, 00:02
        Niezle pytanie.
        Zasady wlasciwie nie znam. Ale wpisalam do google "ich habe geritten" i wylazly
        takie przyklady, ktore mozna przestudiowac:
        "Wir haben zu Hause mehrere Pferde,Vor Artos habe ich mein Pony geritten,den
        reite ich jetzt auch noch,aber nur noch selten mal im Gelände ..."
        "Also bei mir war das so, ich habe 5 Jahre Englisch geritten, dann bin ich auf
        nem Hof gelandet wo einige schon Western geritten sind ..."
        "... wir waren wirklich eins Beim reiten habe ich ihr das ein oder andere
        beigebracht,
        mit Gerte habe ich sie geritten..."
        "Ich spiele auch Klavier und ich habe geritten"
        "Ich habe mal ein Pferd geritten, das hatte ein blaues und ein braunes Auge..."
        ale "... Ich bin heute mal wieder geritten ..."

        czyli wnioskuje, ze wiaze sie to z czynnoscia ZAKONCZONA (chcialam napisac
        dokonana, ale byloby to bledem), tzn kiedys jezdzilam, juz nie jezdze.

        Narazie innych przykladow nie mam, ale poszukam, bo pytanie jest ciekawe.
    • Gość: Damian Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 10.06.04, 13:13
      Najlepiej jest przytoczyć tłumaczenie tych którzy się językiem parają zawodowo,
      a potem można dołączyć przykłady z życia wzięte....
      przepisuję tłumaczenie tego problemu w wykonaniu państwa - Aleksandra
      Wojnarowska i Krzysztof Wojnarowski z ich książki.

      Kiedy używamy wymiennie czasowników posiłkowych haben i sein do tworzenia
      czasu ?
      Istnieje niewielka grupa czasowników, które są w stanie tworzyć czas przeszły
      (dokonany) wymiennie z obydwoma czasownikami posiłkowymi.
      -Decydującym o użyciu czasownika posiłkowego haben jest fakt,czy czasownik
      użyty w zdaniu jest czasownikiem:
      • Gość: liloom Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.117.11.vie.surfer.at 11.06.04, 23:51
        Damian fajnie ze dajesz tlumaczenie po polsku, bo ja nie mam zadnych polskich
        ksiazek na przytoczenie regulek. Poza tym niektorzy ucza sie/szlifuja obce
        jezyki w obcym kraju, wtedy nauka przebiega nieco inaczej. Ja akurat
        wole uczyc sie z kontekstu, bo wtedy lepiej czuje zagadnienie. Przekladanie
        wymaga czasu na zastanowienie. Nie wiem czy wiesz o co mi chodzi: przykladem na
        uzycie na wyczucie bylyby czasowniki sollen-müssen-dürfen-können, ktorych nie
        mozna przetlumaczyc jednoznacznie i wielu poczatkujacym sprawiaja trudnosci w
        kontekscie uzycia. Mimo istniejacych wypracowanych metod nauczania jezykow
        obcych jestem zwolenniczka przystosowania metod do indywidualnych potrzeb
        uczacego sie. Tutaj na forum mamy okazje poznac rozne spojrzenia na zadany
        temat, poniewaz wypowiada sie zwykle kilka osob - a pytajacy wybierze sobie z
        nich wg wlasnego gustu i potrzeb to co mu najbardziej odpowiada.
        Pozdrawiam
    • Gość: ekhm Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.proton.net.pl / *.proton.net.pl 13.06.04, 17:18
      czy można tak na skroty i na chłopski rozum tłumaczyć dzieciom w
      szkole,że "sein" wtedy gdy ruch polegający na przemieszczeniu sie oraz przy
      zmianie stanu + z czasownikami "sein", "werden" i " bleiben"? Dzieci na tym
      etapie jescze nie znaja pojęcia czasowniki przechodnie i nieprzechodnie...
      • Gość: abelone Re: kiedy "ich habe geritten" ... IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 14.06.04, 13:02
        zwykle tak to się dzieciom w szkole tłumaczy. ps. dodaj passieren, geschehen i
        nie dziw się, że dzieci będą jeszcze próbowały tworzyć perfekt heiraten z sein :
        ( dla ich zmiana stanu, to także zmiana stanu cywilnego :(

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka