Gość: tomek IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.05.05, 20:01 Czy miałby ktoś pomysł jak to przetłumaczyć na niemiecki, bo nie mam pojęcia jak to ugryźć: Jestem tylko, a może aż człowiekiem. Dzięki z góry:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Jecki ich bin nur- vielleicht aber: sogar ein Mensch IP: *.arcor-ip.net 09.05.05, 20:11 j. Odpowiedz Link Zgłoś
byfauch Re: ich bin nur- vielleicht aber: sogar ein Mensc 09.05.05, 21:17 Ile czekałeś na podłączenie przez Arcor? Odpowiedz Link Zgłoś
byfauch Re: Was meinst Du ? 03.06.05, 07:53 Pytam, bo Twoje IP kończy się na "arcor.net", ergo Twój ISP to Arcor. Oznacza to, że byłeś przedtem klientem Telekomu. Ja czekam już dwa miesiące na mój DSL. Fakt, że wczoraj się coś ruszyło. dostałem zawiadomienie, że podłączą mnie 20-go czerwca. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: geduld Re: ich bin nur- vielleicht aber: sogar ein Mensc IP: *.internetdsl.tpnet.pl 03.06.05, 08:33 Lassen wir es bei Jeckis Version bewenden; alles andere ist verfehlt. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: misspigy moze to nie do konca tak ... IP: 195.126.166.* 03.06.05, 08:07 Ich bin nur ein Mensch ...oder doch ein Mensch Odpowiedz Link Zgłoś