misspigy 26.05.05, 11:10 na to słowo trafiłam zupełnie przypadkiem ... jest takie ... fajne / ciekawe / intrygujące ... i chciałam się nim podzielić ;-) pozdrawiam Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
yoosh Re: Zweisamkei 26.05.05, 11:23 mnie też kiedys to slowo zaintrygowalo.einsamkeit-zweisamkeit,fajne:) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Eddie Re: Zweisamkei IP: *.med.cm.kabsi.at 26.05.05, 11:46 I jeszcze jedno: Zwiebel ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Śmiechacz Zweisam mit Zwitter? Geht das überhaupt? ntxt IP: *.dip.t-dialin.net 26.05.05, 12:00 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Alma Re: Zweisamkei IP: *.dip.t-dialin.net 28.05.05, 16:23 moim zdaniem tak samo trudno przetlumaczyc na polski slowo "Zweisamkeit" jak na niemiecki "nas dwoje, nas(troje)." :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Damian Re: Zweisamkei - samotność we dwoje IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 28.05.05, 18:49 tylko że u nas to ma przeważnie wydźwięk negatywny, więc czy takie tłumaczenie jest adekwatne ? Odpowiedz Link Zgłoś