Gość: MOPSi19 IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.01.06, 13:17 Hallo Leudsssss, wollte fragen, ob einer von Euch mir das Wort SCHWABBEL ins Polnische Übersetzen kann. Ich Voraus DanGe... M Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiggerific Re: kontekst? 23.01.06, 14:23 schwabbeln polerować ględzić dygotać jak galareta no to se tera dopasuj Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Mopsi19 Re: kontekst? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.01.06, 14:30 dygotac jak galareta, OK? A schwabbel a nie schwabbeln?? W tym wlasnie kontekscie, jezeli ktos ma troche Pfundow za kanc auf den Rippen i ma np. einen Schwabbelbauch??? :P Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: kontekst? 23.01.06, 18:11 no schwabbelbauch nadal od schwabbeln - wstrętne brzuszysko, trzęsące się przy każdym ruchu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: schwabbel Re: kontekst? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.01.06, 20:51 a jednym slowem?????? Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: a nie przesadzasz? 23.01.06, 20:57 kałdun, bebech, bebzon - może być? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ale Re: a nie przesadzasz? IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.01.06, 21:14 Kochaniutki, ale to absolutnie nie oddaje sensu! Czy ty wiesz co znaczy schwabbel?? to nie jest tluszcz, ani bebech ani ochydne brzuszysko!!!! po prostu schwabbel, wiec domyslam sie ze nie ma adekwatnego odpowiednika, wiec zaraz tak! Odpowiedz Link Zgłoś