Gość: jecki IP: *.pools.arcor-ip.net 08.06.06, 21:27 die polnische Deklination ausländischer Namen (vide: teksty Grönemeyera), findet Ihr nicht? :-))) j. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: steppenwolff dlaczego? IP: *.dami / 81.15.189.* 08.06.06, 22:48 dużo bardziej zabawne wydają mi się niemieckie przymiotniki od nazwisk: Freudsche Werke na ten przykład ;-) pozdrawiam Anka Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki trudno powiedziec, dlaczego, Wölfi IP: *.pools.arcor-ip.net 09.06.06, 16:42 - odczuwalem to juz wtedy (b. dawno temu), kiedy rozmawialem glownie po polsku.:-) teraz jest to nawet nie tylko smieszne, lecz wprost "lächerlich"; co mam na to poradzic ? :-) subjektives Empfinden halt... j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chopin_m Re: dlaczego? IP: 1.1.* / *.proxy.aol.com 09.06.06, 17:36 Gość portalu: steppenwolff napisał(a): > dużo bardziej zabawne wydają mi się niemieckie przymiotniki od nazwisk: > Freudsche Werke na ten przykład ;-) Uwazasz, ze Freudowskie jest mniej zabawne? Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: dlaczego? 09.06.06, 17:49 O ile mi wiadomo freudowskie ma juz range przymiotnika, anie zaimka dzierzawczego, jak Anusiny, Tomkowy, ichowy/Ichowski;))))). Tak samo poemat bajroniczny (tak, tak, jezyk polski ma wiele tajemniczych meandrow;), jak kazdy jezyk fleksyjny...). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chopin_m Re: dlaczego? IP: 1.1.* / *.proxy.aol.com 09.06.06, 17:53 > O ile mi wiadomo freudowskie ma juz range przymiotnika, anie zaim Przeceniasz mnie Anusiu, nie mam pojecia co to jest zaimek. A ze freudowski dla obcego ucha slyszy sie dosyc glupawo - tak jakby Freuda spolszczono :-) Sorry, dalej sie wylaczam - za chwile sie zaczyna ! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Marek Aber nur beinahe IP: *.dip.t-dialin.net 09.06.06, 13:21 łączymy sie z Calgarami Odpowiedz Link Zgłoś