Dodaj do ulubionych

Gestaltungsfelder

31.03.03, 19:58
Witam,

jakby Pani przetlumaczyla wyraz "gestaltungsfeld"? Pochodzi on z tekstu o
zintegrowanych systemych produkcyjnych "Ganzheitliche Produktionssysteme".
Wyrazu tego uzywa sie na okreslenie wszystkich "pol" w przesiebiorstwie,
ktore mozna ulepszac/optymalizowac. Moze to bc wszystko: proces produkcji,
logistyka, rekrutacja personelu. Problem polega na tym, ze wyraz ten
wystepuje jako podpis pod rysunkiem i dlatego nie bardzo mozna to
oddac "opisowo".
Dziekuje za pomoc.
Obserwuj wątek
    • malgorzata.sobolewska Re: Gestaltungsfelder 02.04.03, 22:00
      W tym konkretnym przypadku może: obszar optymalizacji modelowania?
    • smyk11 Re: Gestaltungsfelder 03.04.03, 14:31
      W uzpełnieniu propozycji Pani Małgosi
      pozwalam sobie zaproponować:

      "obszar możliwych innowacji"
      "zakres aktywnego kreowania zmian"
      "pole tworzenia ulepszeń"

      A to dlatego, że słowo "gestalten" oznacza
      - w moim rozumieniu - aktywne i kreatywne
      formowanie czegoś (ew.wsółtworzenie).
      Pozdrawiam

      Smyk11
      • lucilla Re: Gestaltungsfelder 07.04.03, 20:38
        Dziekuje za pomoc


        Lucilla

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka