Dodaj do ulubionych

P_O_M_O_C_Y

IP: *.mcon.pl 22.11.06, 16:01
Wiem że to może śmieszne ale dopiero pierwszy rok uczę się niemieckiego, a na
jutro mam z koleżanką przygotować scenkę z restauracji i nie wiemy jak po
niemiecku napisać zwroty: "chwilę później" lub "za chwilę" i "30 minut
później" Z góry dzięki :-)
Obserwuj wątek
    • annajustyna Re: P_O_M_O_C_Y 22.11.06, 16:32
      Eine Weile später, in einer Weile, 30 Minuten später...
      • Gość: pfd Re: P_O_M_O_C_Y IP: *.mcon.pl 22.11.06, 17:32
        Dzięki :D
      • Gość: jecki "in einer Weile" Praw(n)iczko ?! - co to ma byc - IP: *.pools.arcor-ip.net 22.11.06, 17:52
        Juristendeutsch ??? :-)

        j.
    • chopin_m Re: P_O_M_O_C_Y 22.11.06, 16:43
      Gość portalu: pfd napisał(a):

      > scenkę z restauracji ... "30 minutpozniej"

      Napisz "nach einer Ewigkeit" ;-)

      • Gość: pfd Re: P_O_M_O_C_Y IP: *.mcon.pl 22.11.06, 17:25
        Czy ja muszę wszystko dokładnie tłumaczyć? :-) te zwroty potrzebne nam są między
        naszymi dialogami: np.gdy kelner przynosi nam menu i mamy czas do zastanowienia,
        gdy mamy czas na "zjedzenie" itp. itd. Nie potrzebne są tu szyderstwa :P dzięx
      • Gość: pfd Re: P_O_M_O_C_Y IP: *.mcon.pl 22.11.06, 17:26
        A tak na marginesie to dzięki za pomoc z tą "wiecznością" :P
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka