beatam
19.05.03, 08:58
Dzień dobry,
co i rusz mam do czynienia w tłumaczeniach z powyższym określeniem i w
związku z tym chciałabym skonsultować to z innymi. Jak
tłumaczycie "działalność gospodarczą" na jęz. niemiecki? Jako
Geschaeftsbetrieb, Gewerbe, wirtschaftliche Taetigkeit czy może jeszcze
inaczej? Czy jest jakaś róznica w znaczeniu tych wyrażeń?
Pozdr.
Beata