Dodaj do ulubionych

Proszę o poprawienie zwrotów

IP: 83.238.70.* 14.06.07, 07:12
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu takich słówek jak:
1 zrobotyzowane stanowiska spawania laserem (mechanische
Laserschweißungarbeitsplätze)
2 nowocześnie sterowane numerycznie wykrywarki rewolwerowe (hochmodern
numerisch gesteuerte Revolweranzeigegeräte)
3 wykrywarki z kręgu (Ringanzeigegeräte)
4 w pełni zautomatyzowane centrum do gięcia blach (voll automatiziertes
Blechbiegenzentrum)
5 zautomatyzowane stanowisko do cięcia laserem (automatisierte
Laserschneidenarbeitsstelle)
6 system wynagrodzenia (Arbeitsbelohnungssystem)
7 system motywacyjny (Motivsystem)
8 adekwatny do posiadanych kwalifikacji (nach Arbeiterbefähigung)
9 największy w rejonie producent i exporter wyrobów z blach (der größte im
Bezirk Blecharbeitproduzent und -exporteur)
10 umowa zlecenie (Auftragvertrag?)
11 benificjent dotacji z funduszy EU (... von EU- Dotierungsfonds)
12 realizować plan inwestycyjny w nowsze światowe technologie (ein
Investitionsprogramm der neusten Welttechnologieen betreffend realisieren)
Obserwuj wątek
    • Gość: gast Re: Proszę o poprawienie zwrotów IP: *.dip0.t-ipconnect.de 14.06.07, 13:59
      7 Motivationssystem
      6 System oder Formen der Entlohnung
      5 Laserschneidensstelle (wystarczy)
      1 starczy Laserschweißarbeitsplätze zrobotyzowane to automatisierte
      5 vollautomatisiertes
      2 na pewno nie mechaniczne vollautomatisierte lepiej???
      2 wystarczy modern
    • Gość: gast Re: Proszę o poprawienie zwrotów IP: *.dip0.t-ipconnect.de 14.06.07, 14:18
      10umowa Vertrag zlecenie Auftrag es gibt´s keinen Auftragsvertrag
      9 Blecharbeitproduzent und -exporteur Blecherzeugnisproduzent Hersteller
      (Produzent)- und Exporteur von Blecherzeugnissen
      12 Ein Investitionsplan in der neusten Welttechnologien realisieren

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka