Höfliche Frage an valenz_des_verbs

17.07.07, 09:40


Höfliche Frage an valenz_des_verbs:

Gibt es im Polnischen Bücher über die Valenz des Verbs?

Falls ja, welcher Verlag? Welcher Autor?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Jeżeli nie lękasz się pieśni,
stłumionej, złowrogiej i głuchej,
gdy serce masz męża i jeśli
pieśń kochasz swobodną posłuchaj.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

    • valenz_des_verbs Re: Höfliche Frage an valenz_des_verbs 17.07.07, 19:24
      wenn Du so hoeflich fragst...
      eigentlich habe ich nur deutsche Publikationen gesehen
      • baerenfang są przecież polskie wydania gramatyki języka 17.07.07, 20:08
        niemieckiego.
        • Gość: konrad-walenrod Schrecklich solche Aufdringlichkeit! IP: *.adsl.alicedsl.de 17.07.07, 23:07
          baerenfang napisał: są przecież polskie wydania gramatyki języka niemieckiego.
          ========================================================================

          Immer, wenn sich zwei Erwachsene unterhalten, mischt der seinen Senf darunter.

          Es gibt kein Thema in der Welt, worüber der nicht was wüsste.

          Schrecklich solche Aufdringlichkeit!

      • Gość: K.W. Valenzgrammatik IP: *.adsl.alicedsl.de 17.07.07, 22:29

        valenz_des_verbs napisała:

        > wenn Du so hoeflich fragst...
        > eigentlich habe ich nur deutsche Publikationen gesehen
        ==========================================================

        Herzlichen Dank für das ausführliche Literaturverzeichnis.

        Das mit der “Valenz des Verbs” hat als erster der Franzose, Lucien Tesniere,
        ausführlicher beschrieben.

        Er sollte angeblich um die 60 Sprachen gesprochen haben.

        Der Deutsche, Ulrich Engel, meinte, das sei die kopernikanische Wende in der
        Sprachwissenschaften.

        Und hat die Arbeiten von L. Tesniere weiter entwickelt. Er ist auch Autor einer
        neuen deutschen Grammatik, die ohne den Begriff “Satzglieder” auskommt.

        Er hat auch mehrere kontrastive Grammatiken verfasst. Darunter auch die DE => PL

        Es ist ihm sogar gelungen ein Team von über ein Dutzend polnischer
        Sprachwissenschaftler für sein Werk zu verpflichten.

        Leider, das Werk ist nur in deutscher Sprache herausgegeben worden.

        Ich habe per E-Mail einen polnischen Koautoren darüber konsultiert, ob es
        geplant sei eine polnischsprachige Auflage dieses Buches zu veröffentlichen. Er
        verneinte es. Und, obwohl er als Koautor an dem Buche mitwirkte, war seine
        Begeisterung für die “kopernikanische” Wende, eher etwas gedämpfter.

        Er meinte, die Valenzgrammatik ist für die Beschreibung der polnischen Sprache
        eher weniger geeignet. Obwohl L.Tesniere auch slawische Sprachen untersuchte
        und unterrichtete.

        Jetzt habe ich gesehen, dass Du aus dem Dunstkreis der Danziger Uni kommst, und
        meinte, dass in der Zwischenzeit vielleicht doch noch eine polnische
        Veröffentlichung über die Valenzgrammatik erschienen ist. Im Google habe ich
        einige Positionen auch schon darüber gefunden. Auch mit der polnischen
        Terminologie, aber doch sehr zurückhaltend. Also doch keine “kopernikanische”
        Wende.

        Grüße
        K.W.


    • valenz_des_verbs Re: Höfliche Frage an valenz_des_verbs 17.07.07, 20:18
      Einfluß der Valenz auf die Wortfolge im Deutschen und im Polnischen. Versuch
      einer kontrastiven Analyse, [w:] Mehr als ein Blick über den Tellerrand, red.:
      Margot Heinemann & Eugeniusz Tomiczek, Zittau & Wrocław 1998, s. 42 – 51.
      • Zu der Aspektkategorie im Polnischen und ihren Wiedergabemöglichkeiten im
      Deutschen, [w:] Rozprawy Niemcoznawcze, red.: Gizela Kurpanik-Malinowska &
      Joanna Ławnikowska-Koper & Stanisław Podobiński, Częstochowa 2000, s. 207 – 235.
      • Zum Problem der Äquivalenz des polnischen Verbalaspekts im Deutschen aus
      glottodidaktischer Sicht, [w:] Beihefte zum Orbis Linguarum Bd. 4 – Im
      Blickfeld:Didaktik des Deutschen als Fremdsprache, red.: Margot Heinemann &
      Elżbieta Kucharska & Eugeniusz Tomiczek, Wrocław 1999, s. 9 – 16.
      • Zu kontextbezogenen Abwandlungen in der Grundstruktur des deutschen und des
      polnischen Satzes aus kontrastiver Sicht, [w:] Im Blickfeld:Textlinguistik und
      Pragmatik, red.: Zofia Berdychowska & Antoni Dębski & Margot Heinemann, Kraków
      2001, s. 17 – 39.
      • Zur glottodidaktischen Relevanz grammatischer Konstruktionen von geringer
      Frequenz, [w:] Studia Neofilologiczne II, red.: Paweł Płusa, Częstochowa 2001,
      s. 15 – 23.
      • Analiza porównawcza niemieckich czasowników modalnych w użyciu subiektywnym i
      ich polskich odpowiedników w aspekcie glottodydaktycznym, [w:] Neofilolog 26,
      red.: Katarzyna Karpińska-Szaj, Poznań 2005, s. 19 – 28.
      • Zur modellhaften Erfassung unmarkierter Abfolgen der Angaben im Deutschen und
      im Polnischen aus kontrastiver Sicht, [w:] Studia Linguistica XXIV, red. Lesław
      Cirko, Wrocław 2005, s. 15 – 25.
      • Zur Abgrenzung zwischen ‚Grundfolge’ und ‚Neutralfolge’. Eine typologisch-
      vergleichende Analyse Deutsch-Polnisch, [w:] Phänomene im syntaktisch-
      semantischen Grenzbereich. Materialien der internationalen Linguistenkonferenz
      Karpacz 27.-29.09. 2004, red.: Lesław Cirko & Martin Grimberg, Dresden &
      Wrocław 2006, s. 37-61. (=Beihefte zum Orbis Linguarum, Tom 47, red.: Edward
      Białek & Eugeniusz Tomiczek)
      • O znaczeniu dystrybucji aktantów w tłumaczeniu bilingwalnym na przykładzie
      języków niemieckiego i polskiego, [w:] Kwartalnik przekładoznawczy 2, red.:
      Maciej Pławski, Toruń 2006/2007. (w druku)
      • Zu Serialisierungsprinzipien des mehrgliedrigen Verbalkomplexes im Deutschen
      und im Polnischen. Versuch einer kontrastiven Darstellung, Wrocław. (w druku)



      • Möglichkeiten der Dialogübung im Deutschunterricht, [w:] Języki Obce w Szkole
      1979/1, s. 20-28.
      • Die Phonologie französischer und englischer Lehnwörter im Deutschen, [w:]
      Zeszyty Naukowe UJ Prace Językoznawcze z. 63, 1979, s.131-145.
      • Język fachowy w nauczaniu języka niemieckiego na studiach germanistycznych,
      [w:] Acta Universitatis Wratislaviensis 649, Germanica Wratislaviensia XLIX,
      Wrocław 1982, s. 59-64.
      • (współautorzy: Antoni Dębski, Stanisław Łuszczyk): Egzamin wstępny na
      filologię germańską w Uniwersytecie Jagiellońskim, [w:] Języki Obce w Szkole
      1983/2, s. 139-149.
      • Übungsgestaltung im fachübergreifenden Fremdsprachenunterricht auf der
      Grundlage von fachspezifischen Texten, [w:] Skamandros - Germanistisches
      Jahrbuch DDR-VR Polen, 1987, s. 152-159.
      • Zu syntaktischen Besonderheiten und zur kommunikativen Leistung der deutschen
      Fachsprache Medizin, [w:] Zeszyty Naukowe UJ Prace Językoznawcze z. 87, 1988,
      s. 19-38.
      • Fachliche Rollensprachen. Ein Beitrag zum Problem der sprachlichen
      Isoliertheit, [w:] Skamandros - Germanistisches Jahrbuch DDR-VR Polen, 1989, s.
      238-246.
      • Gemeinsames und Differentes, Häufigkeit und Exklusivität in den Fachsprachen.
      [w:] Antoni Dębski (red.), Studien zum polnisch deutschen Sprachvergleich 3,
      Zeszyty Naukowe UJ, Prace Językoznawcze z. 94, 1989, s. 15-29.
      • Fachsprache im Fremdsprachenstudium. Zu einigen Aspekten der didaktischen
      Grammatik, [w:] Frank G. Königs, Aleksander Szulc (red.), Linguistisch und
      psycholinguistisch orientierte Forschungen zum Fremdsprachenunterricht.
      Dokumentation eines deutsch-polnischen Kolloquiums, Bochum 1989 (= Manuskripte
      zur Sprachlehrforschung 29), s. 183-192.
      • Zum Stellenwert der Fachtextanalyse im Fremdsprachenunterricht, [w:] Waldemar
      Pfeiffer (red.), Deutsch als Fachsprache in der Deutschlehrerausbildung und
      Fortbildung, Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 1990, 65-72.
      • Die funktionale Satzperspektive und Textablauf in deutschen medizinischen
      Zeitschriftenaufsätzen, [w:] Zeszyty Naukowe UJ, Prace Językoznawcze z.113,
      1993, s. 23-41.
      • Sprachliche und kulturelle Aspekte der (internationalen) Produktvermarktung
      in einem Reformland, [w:] Theo Bungarten (red.), Sprache und Kultur in der
      interkulturellen Marketingkommunikation. Beiträge zur Wirtschaftskommunikation,
      t. 11, Attikon Verlag, Tostedt 1994, s. 9-23. Wyd. 2., poprawione i poszerzone:
      1999, s. 11-25.
      • Beitrag der Fachsprachenforschung für die linguistisch-didaktische Fundierung
      und Konzipierung der fach- und berufsbezogenen DaF-Ausbildung (von der
      Perspektive der Auslandsgermanistik aus) [w:] Sabine Fiß (red.),
      Deutschsprachige Fachkommunikation im universitären und außeruniversitären
      Bereich, Materialien DaF 39, FaDaF, Regensburg, 1994, s. 43-55.
      • Personaldeiktische Ausdrücke in den Geschäftsberichten unter dem
      darstellungsstrategischen Aspekt, [w:] Elmar Bartsch (red.), Sprechen, Führen,
      Kooperieren in Betrieb und Verwaltung: Kommunikation in Unternehmen. (= Sprache
      und Sprechen 29), Ernst Reinhardt Verlag, München, Basel 1994, s. 270-276.
      • Personaldeiktischer Verweis als Übersetzungsproblem, [w:] Antoni Dębski
      (red.), Plus ratio quam vis. Festschrift für Aleksander Szulc zum 70.
      Geburtstag. Kraków 1997, s. 45-56.
      • Maßgeschneiderte Fachtexte - nach was für einem Maß? [w:] Glottodidactica,
      Vol. XXVI, 1998, Adam Mickiewicz University Press, Poznań, s. 35-41.
      • Fachsprachliche Kollokationen und terminologisierte Ausdrücke in der Sprache
      der Rechtswissenschaft, [w:] Maria Kłańska, Peter Wiesinger (red.), Vielfalt
      der Sprachen. Festschrift für Aleksander Szulc zum 75. Geburtstag. Edition
      Praesens, Wien 1999, s. 259-273.
      • Referenzstruktur und das Konzept des Unternehmens, [w:] Zofia Bilut-
      Homplewicz (red.), Zur Mehrdimensionalität des Textes. Repräsentationsformen,
      Kommunikationsbereiche, Handlungsfunktionen. Wydawnictwo WSP Rzeszów, Rzeszów
      1999, s. 29-35.
      • Valenzbeschreibungen fachsprachlich gebrauchter Verben für zweisprachige
      Fachwörterbücher, [w:] Andrzej Kątny, Christoph Schatte (red.), Das Deutsche
      von innen und von außen. Ulrich Engel zum 70. Geburtstag. Poznań: Wydawnictwo
      Naukowe UAM 1999, s. 183-196.
      • Verbvalenz und fachsprachliche Verbvalenz, [w:] Ulrich Engel (red.),
      Grammatik im Fremdsprachenunterricht - aus polnischer Sicht. Beiträge zu den
      Karpacz-Konferenzen. DAAD 2001, s. 9-22.
      • Überlegungen zu fachkommunikativen Kompetenzprofilen in der philologischen
      Ausbildung und in der Fachausbildung, [w:] Martin Stegu, Jan Engberg (red.) ,
      Fachkommunikation 2000. Kompetenzprofile für Lehrende und Lernende an
      universitären und außeruniversitären Einrichtungen des In- und Auslandes.
      Chemnitz, 28.09.bis 01.10.1998. Schriften des Internationalen
      Deutschlehrerverbandes, Band 6, 2000, s. 33-43.
      • (współautorzy: Teresa Bałuk-Ulewiczowa, Jerzy Brzozowski, Halina
      Waszkielewicz, Bożena Zinkiewicz-Tomanek) Dyskusja panelowa. Krótka rozprawa
      między Doktorem, Marszałkiem i Ambasadorem, czyli jak Filolog przegrał z
      Biurokratą. Nazewnictwo instytucji samorządu terytorialnego w tłumaczeniu na
      język angielski, francuski, niemiecki, portugalski, rosyjski i ukraiński, [w:]
      Grzegorz Szpila, Język trzeciego tysiąclecia. Zbiór referatów z konferencji
      Kraków, 2 - 4 marca 2000. Krakowskie
Pełna wersja