Gość: pajuś IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 09.08.07, 23:07 [...] Kontrolldichte eigenes Fahrpersonal: 5% der Tachoscheiben [...] szukam zgrabnego, nieopisowego określenia dla Kontrolldichte zakres/wymiar ? kontroli danke im Voraus p. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: borgia nic nie wiadomo z tego... :( IP: *.iesy.net 10.08.07, 01:30 nie wiadomo o co Ci chodzi - jak już to musisz podać całe te zdanie , bo tak to z przodu i z tyłu obciąć - to to jakoś na bardzo pokaleczone wygląda - ni pies, ni wydra... bez sensu raczej! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pajuś wiadomo! przeczytaj dokładnie IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.08.07, 01:35 p. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia no to jak Tobie wiadomo -to po jakiego się pytasz? IP: *.iesy.net 10.08.07, 03:32 co oszczędzasz na literach czy jak? Co już za trudno było, całe zdanie wklepać i nam tu posłać? - A zamiast tego piszesz tu teksty - wiadomo o co chodzi... :( yyyy! No jak wiadomo - to bitte schoen...po co się tu pytasz i głowę zawracasz... BoaH! EY! Bezüglich der Dichte und Häufigkeit von solchen schwachsinnigen Aussagen a'la "wiadomo o co chodzi" --> melde dass ich die Schnauze voll habe, und gleich hier den Besenstil zerbeisse.... SHUT THE FUCK UP! Ich gehe lieber in die Haja! Gott strafe England! grrrrr.... @#¤%! Odpowiedz Link Zgłoś
jessi_a natężenie Kontroli 10.08.07, 07:04 zwiekszenie czestosci Kontroli,itepe.Kontext zdania jest tu wazny. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Magenta Schwan Częstotliwość! IP: *.adsl.alicedsl.de 10.08.07, 08:02 Częstotliwość! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Nach Frankreich zogen zwei Grenadier, Die waren in Russland gefangen. Und als sie kamen ins deutsche Quartier, Sie ließen die Köpfe hangen. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Magenta Schwan Frekwencja IP: *.adsl.alicedsl.de 10.08.07, 08:35 Frekwencja ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Da hörten sie beide die traurige Mär: Dass Frankreich verloren gegangen, Besiegt und zerschlagen das große Heer, - Und der Kaiser, der Kaiser gefangen. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: nie godej! a powiedz czymu? 10.08.07, 13:06 wersja krótka: bo nie :) wersja dłuższa: ~häufigkeit jest mniej häufig niż ~dichte Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia eben - Kontrolldichte to nie je Kontrollhäufigkeit IP: *.iesy.net 11.08.07, 01:57 Kontrollhäufigkeit to Kontrollhäufigkeit a Kontrolldichte to Kontrolldichte.... To są dwie różne rzeczy! Kontrollhäufigkeit --> to jest właśnie jak często - meinetwegen - częstotliwość .... a Kontrolldichte --> jak gęsto - czyli zwartość często - czyli w czasie; gęsto czyli obszarowo... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia czyli na osiągnięcie takiej a takie Kontrolldichte IP: *.iesy.net 11.08.07, 02:06 trzeba było tyle a tyle Fahrpersonal - oder so aehnlich! Verdammt noch mal! To jest właśnie tak, jak trzeba zgadywać - a w ogóle - gdie tego ciecia poniosło? Rzucił pytaniem und leckt mich alle am Arsch... :( ich hasse solche Rotarschpaviane... grrrrr.... Odpowiedz Link Zgłoś
jessi_a Re: czyli na osiągnięcie takiej a takie Kontrolld 11.08.07, 09:01 trzeba było tyle a tyle Fahrpersonal - oder so aehnlich! Verdammt > noch mal! co ty za bzdury wypisujesz Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia [...] IP: *.iesy.net 11.08.07, 19:18 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pajuś Re: czyli na osiągnięcie takiej a takie Kontrolld IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.08.07, 12:51 1. tłumaczona fraza jest elementem księgi zarządzania jakością, a punkt został zacytowany w całości i brak szerszego kontekstu, więc musi wystarczyć to, co jest; 2. nie chodzi o częstotliwość (Kontrolldichte eigenes Fahrpersonal: 5% der Tachoscheiben) bo nie chodzi tu o cykliczność czegoś w określonym czasie (5% der Tachoscheiben); 3. myślę nawet, że jedynym wyjściem jest jednak (wbrew życzeniu)tłumaczenie opisowe: coś w deseń kontrola obejmuje 5% wykresówek / zakres kontroli dotyczy 5% wykresówek itp. 4. droga/-i borgio: cieć (?!), rzucając temat, hat sich, wie es sich geziemt, bei allen und für einen jeden Beitrag höflich im Voraus bedankt, was ich (aus der Position eines ciećs) noch mal gerne tue :-) p. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: borgia Re: czyli na osiągnięcie takiej a takie Kontrolld IP: *.iesy.net 11.08.07, 20:37 1. tłumaczona fraza jest elementem księgi zarządzania jakością, a punkt został zacytowany w całości i brak szerszego kontekstu, więc musi wystarczyć to, co jest; co nie zmienia faktu że, ta podana przez Ciebie tutaj fraza: "[...] Kontrolldichte eigenes Fahrpersonal: 5% der Tachoscheiben [...]" - tak jak tu stoi - nie ma żadnego sensu... schluß, aus, ende... comprende? I także ten Twój Vorschlag - "kontrola obejmuje 5% wykresówek / zakres kontroli dotyczy 5% wykresówek itp." - można skomentować podobnie - jak ten oryginał --> sorry... że co, proszę? Odpowiedz Link Zgłoś