Dodaj do ulubionych

na polski...........

30.05.08, 10:45
Er hatte also doch vorgesorgt, auf eine hemliche , ja geradezu
gehemnisvolle Art.

na polski?

Zabezpieczył sie wiec przeciez w tajemniczy, tak poprostu pełny
tajemnic sposob bycia.

????????????????

Obserwuj wątek
    • alexxa6 Re: na polski........... 30.05.08, 12:59
      stern87 napisała:

      auf eine hemliche


      wydaje mi się że tu jest błąd. I powinno być " hämisch" a nie hemlich.
      hämisch-oznacza:podstępnie, złośliwie.Hemlich- nie istnieje, jeśli już to
      "heimlich"-tajemniczo,skrycie.



      • jecki.p zle ci sie wydaje 30.05.08, 16:32
        j.
        • alexxa6 Re: zle ci sie wydaje 30.05.08, 17:35

          skoro twierdzisz że się mylę, to skoryguj by było poprawnie.Co komu po takiej
          odpowiedzi jaką napisałeś?
          • jecki.p jak to "co" ?! 30.05.08, 18:23
            - nie uczysz sie pozbywac iluzji ?

            j.
      • stern87 Re: na polski........... 30.05.08, 21:00
        ale nie, wlasnie chodzi o to ze ja mam kilka zdań przetłumaczyc z
        niemieckiego na polski. I wlasnie po niemiecku jest poprawnie tylko
        nie wiem co to oznacza(:
        • jecki.p sit transit gloria alexe... 30.05.08, 21:56
          j.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka