Dodaj do ulubionych

Jak przetłumaczyć imię Jakub?

IP: *.bronet.pl / 62.233.218.* 31.05.04, 23:27
Jak przetłumaczyć na angielski imię Jakub?
Obserwuj wątek
    • Gość: Bodzu A willing helper!!! ;-))) IP: *.crowley.pl 31.05.04, 23:53
      Jacob -
      Hebrew patriarch: in the Bible, the second son of Isaac and Rebekah, and the
      grandson of Abraham. He tricked his older brother, Esau, out of his father’s
      blessing, and had a vision of ascent into heaven that came to be
      called “Jacob’s ladder” (Genesis 25–35).

    • republican Re: Jak przetłumaczyć imię Jakub? 31.05.04, 23:54
      Gość portalu: Kasia20.. napisał(a):

      > Jak przetłumaczyć na angielski imię Jakub?

      JACOB, tak jak w Biblii
      • republican Re: Jak przetłumaczyć imię Jakub? 31.05.04, 23:57
        republican napisał:

        > Gość portalu: Kasia20.. napisał(a):
        >
        > > Jak przetłumaczyć na angielski imię Jakub?
        >
        > JACOB, tak jak w Biblii


        Lol Bodzu, you beat me by one second!!
        • Gość: Bodzu Re: Jak przetłumaczyć imię Jakub? IP: *.crowley.pl 01.06.04, 08:49
          Heheh... ;-)))
    • Gość: H.T. Re: Jak przetłumaczyć imię Maciej? IP: *.proxy.aol.com 01.06.04, 03:33
      At one time my English instructor could not figure this out.
      • Gość: Bodzu Re: Jak przetłumaczyć imię Maciej? IP: *.crowley.pl 01.06.04, 08:57
        >>Re: Jak przetłumaczyć imię Maciej?
        Też nie mogłem tego znaleźć... widać nie jest to takie oczywiste tłumaczenie,
        jeśli wogóle istnieje...
        • Gość: Bodzu Re: Jak przetłumaczyć imię Maciej? IP: *.crowley.pl 01.06.04, 09:00
          Ale na pocieszenie z okazji dnia dziecka...

          Maciej - dar Boga (hebrajskie); jest to skrót starszego imienia Mateusz,
          niegdyś używany wymiennie z nim; imię to nosił wybitny lekarz, historyk i
          geograf, rektor Akademii Krakowskiej, a zarazem nadworny lekarz króla Zygmunta
          Starego, Maciej z Miechowa, nazywany Miechowitą (XV - XVI w.) - jego dzieło
          opisujące geografię ziem polskich było tak często czytane przez współczesnych,
          że (mimo licznych wznowień) do naszych czasów przetrwał tylko jeden do cna
          zaczytany i mocno zniszczony egzemplarz; zdrobnienia: Mach, Maciek, Maciuś,
          Maćko.
      • Gość: ines Re: Jak przetłumaczyć imię Maciej? IP: *.acn.pl 01.06.04, 10:28
        Gość portalu: H.T. napisał(a):
        > At one time my English instructor could not figure this out.

        So, is Maciej your name, H.T.? :) Initials are different though...
    • Gość: łyżeczka Re: Jak przetłumaczyć imię Jakub? IP: *.net 01.06.04, 09:05
      And how about "James?"
      James I is Jakub I in Polish.
      • Gość: Bodzu Joker!!! ;-))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 09:19
        James =
        river in western Virginia, formed at Iron Gate by the joining of the Cowpasture
        and Jackson rivers, that flows into the Chesapeake Bay.
        Length: 547 km (340 mi)
      • Gość: Bodzu A willing helper!!! ;-))) IP: *.crowley.pl 01.06.04, 09:22
        James =
        in the Bible, an epistle believed to have been written by James, a brother or
        relative of Jesus Christ
        ;-)))
        Etymology: Middle English, from Middle French, from (assumed) Vulgar Latin
        Jacomus, alteration of Late Latin Jacobus, Jacob Jacob

        Po naszemu i James i Jacob tłumaczy się jako Jakub!!!

        • Gość: łyżeczka Re: A willing helper!!! ;-))) IP: *.net 01.06.04, 14:52
          > Po naszemu i James i Jacob tłumaczy się jako Jakub!!!

          No właśnie, brakowało mi tej pierwszej opcji :)
          pzdr
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka