tola2
12.07.04, 11:01
Cześc Piloci!
Znowu mam do was prośbę: nie wiem jak przetłumaczyć na polski:
aircraft cargo arm
cargo moment
total aircraft moment
gravity arm
Oto kontekst:
5. Aircraft cargo arm, 55 inches, cargo weight, 226 pounds, what is the
approximate cargo moment?
6. Total aircraft moment, 162,000 pound-inches, total aircraft weight,
3,000 pounds; what is the center-of gravity arm?
Z góry dziekuję i pozdrawiam,
Tola