IP: *.pai.net.pl 22.07.04, 00:28
Hej, bardzo pilnie potrzebuje dojsc do sensu tego zdania:

In many countries, development patterns and imbalances between labor supply
and the availability of legal work have created the demand for highly mobile
workers to fulfill low-skill and service sector jobs.

Co powoduje popyt na slabo wykwaklifikowanych pracownikow oraz w sektorze
uslugowym? Roznica miedzy podaza pracy a jej dostepnoscia?
Nie rozumiem tego, brak ekonomicznej logiki...:(

Bardzo prosze o pomoc, moze ktos to przetlumaczy w jakis klarowny sposob i
rozwieje moje watpliwosci;)
Pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • nobullshit Re: eng -> pl 22.07.04, 00:57
      Ja to rozumiem tak:
      - więcej chętnych do pracy niż miejsc pracy dla ludzi z kwalifikacjami
      - więc wykwalifikowani muszą się imać pracy dla niewykwalifikowanych
      i w sektorze usługowym.

      Ale po 14 godzinach przy kompie robię błędy we wlasnym nicku,
      więc Ci tego nie przełożę dokładnie. Sorry.
    • Gość: steph Re: eng -> pl IP: *.range217-44.btcentralplus.com 22.07.04, 00:58


      I think I understand it as follows:
      development patterns and imbalance between (LOW) labour supply & (HIGH)
      availability of legal employment, create demand for highly mobile, low skilled
      workers.....
      • Gość: steph Re: eng -> pl IP: *.range217-44.btcentralplus.com 22.07.04, 01:13
        Sorry, przeoczylam, ze chcialas wyjasnienie po polsku.
        Na moj, nieekonomiczny umysl, wyglada to tak:
        Malo ludzi do pracy, duzo przyzwoitych pozycji na rynku zatrudnienia, stad
        wielkie zpotrzebownie (i nie wielu chetnych) do kiepskiej roboty tzn prac
        wymagajacych tylko niskich kwalifikacji, w sektorze uslugowym itp.
        I jesli to odnosi sie to przypadkiem do brytyjskiego rynku pracy to nawet
        zgadzaloby sie.
        • Gość: aka Re: eng -> pl IP: *.pai.net.pl 22.07.04, 01:28
          dziekuje Wam bardzo (choc drugie chyba trafniejsze:)), sprobuje to sobie jakos
          poukladac jeszcze, w koncu mam cala noc...

          Pozdrawiam
    • Gość: steph Re: eng -> pl IP: *.range217-44.btcentralplus.com 22.07.04, 01:51
      W wielu krajach, charakter rozwoju gospodarczego oraz brak rownowagi pomiedzy
      wielkoscia dostepnej sily roboczej i poziomem legalnie dostepnego zatrudnienia,
      wytworzyly duze zapotrzebowanie na fluktuacyjnych (???) pracownikow na
      stanowiska wymagajace niskich kwalifikacji, oraz w sektorze uslugowym.

      Well,it's been ages since I attempted to write anything sensible in Polish so
      will take criticism on a chin. But then again, it might offer you some
      inspiration before dawn.
      • emka_1 Re: eng -> pl 22.07.04, 02:10
        Changes in formal and informal economies have increased the global demand for
        cheap and malleable labor in many areas of the world. In many countries,
        development patterns and imbalances between labor supply and the availability of
        legal work have created the demand for highly mobile workers to fulfill
        low-skill and service sector jobs. Lack of employment and educational
        opportunities in villages or poor urban areas create a ready pool of vulnerable
        workers.

        so, i think it is 'wzorce rozwoju (jednostki, znaczy człowieka, nie kraju) brak
        równowagi pomiedzy podażą na rynku pracy a dostępem do legalnej pracy powoduja
        zapotrzebowanie na mobilnych nisko kwalifikowanych pracowników i w sektorze usług .
        znaczy chodzi głownie o to, że rynek wymusza nielegalne zatrudnienie..
      • sajjitarius Re: eng -> pl 22.07.04, 17:03
        highly mobile = fluktuacyjny ? I do not think so...

        I am actually not sure how to say it in Polish. Perhaps "nie majacy trudnosci z
        przemieszczaniem sie (zmiana miejsca zamieszkania)" or
        simply "mobilny"...anyone has a better suggestion ?
        • Gość: steph Re: eng -> pl IP: *.range217-44.btcentralplus.com 22.07.04, 17:23
          You are right, mobilny does sound better, though somehow not very Polish
          either. I can't however judge what is or isn't correct Polish of the 21st
          century.
          • Gość: ww Re: eng -> pl IP: 216.152.233.* 22.07.04, 17:44
            In many countries, development patterns and imbalances between labor supply
            and the availability of legal work have created the demand for highly mobile
            workers to fulfill low-skill and service sector jobs.
            W wielu krajach trendy rozwojowe i niezrownowazenie miedzy dostepna sila
            robocza a wolnymi legalnymi miejcami pracy wytworzyly zapotrzebowanie na
            migracyjnych pracownikow dla wypelnienia zaporzebowania na nisko
            kwalifikowanych i uslugowych pracownikow.
            migracyjny chyba bedzie lepszym okresleniem, bo dotyczy zmiany miejsca
            zamieszkania na jakis czas - te slawne "trailer parks" w USA to przyklad miejsc
            zamieszkania migracyjnej sily roboczej.
            • Gość: aka Re: eng -> pl IP: *.pai.net.pl 22.07.04, 19:14
              Dziekuje bardzo wszystkim, w nocy jednak dalam sobie rade z pomoca "polityki
              migracyjnej" i troche to przerabiajac;) osiagnelam chyba niezly rezultat, choc
              moze nie do konca zgodny z trescia tego zdania;). W kazdym razie do ogolnej
              koncepcji mi pasuje:)).
              Jeszcze raz dziekuje za tlumaczenia.

              Pozdrawiam
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka