Dodaj do ulubionych

Mixed Conditional

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.11.04, 11:37
Mam problem właśnie ze zrozumieniem Mixed Conditionals. A dokładnie tego
typu, który "łączy" 2 i 3 typ...

Czy jest możliwe powiedzenie np.

"If I took the money, I would have bought that book"

- czy należy w pierwszym zdaniu dodać np. yesteday i wtedy będzie pasowało
- czy koniecznie trzeba napisać "had taken"
- a jeśli chcę dodać np. yesteday to mogę napisać "had taken the money
yesterday" (brzmi to dla mnie dziwnie, więc stąd moje wątpliwości"

Jeśli ktoś mógłby pomóc mi w tej materii tego akurat mieszanego trybu
warunkowego, to byłabym bardzo wdzięczna. dziękuję

Obserwuj wątek
    • Gość: xman Re: Mixed Conditional IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.11.04, 13:37
      If I had the money I would have bought that book (yesterday) = OK
      (1 = Unreal present - I don't have the money. I didn't have it yesterday,
      either; 2 = Unreal past - I didn't buy it)
      but
      If I took ... - might mean 'I have the money, but I didn't take it'
      so If I had taken ... would sound better, IMO.

    • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 15:57
      Tryb mieszany II i III odnosi się do takich sytuacji, kiedy przeszłość
      zakończona (a zwłaszcza coś, czego się w przeszłości nie zrobiło) ma wpływ, a
      raczej EFEKT w teraźniejszości. Czyli jeśli ktoś się nie uczył angielskiego
      kiedy miał 16 lat, to teraz może sobie ponarzekać jedynie;) mówiąc:

      If I had learned English in secondary school, I would be working in a good firm
      now.

      Analogicznie:

      If I had taken the money, I would buy that book now.
      Gdybym był wziął te pieniądze, to teraz bym kupił tą książkę.

      • Gość: Ania Re: Mixed Conditional IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.11.04, 16:25
        Troszkę namieszłam...

        Typ odnośnie wpływu przeszłości na teraźniejszość (jak się wstawia now),
        rozumiem... Upewniłaś mnie swoim postem, za który dziękuję serdecznie..

        Chodzi mi też o to czy chcąc powiedzieć: "Gdybym wzięła wczoraj te pieniądze,
        to bym kupiła tą książkę". W sensie... pieniądze owszem miałam w domu, ale na
        zakupy ich nie wzięłam, no i w rezultacie książki nie kupiłam...

        Wiem, że to strasznie komplikuję te proste zdanie, ale no cóż...

        Czy mogę więc powiedzieć
        "If I took the money yesterday, I would have bought that book"

        i w zasadzie interesuje mnie to Czy/Kiedy mogę w pierwszej części zastosować
        Simple Past, a w drugiej części zdania, żeby zostało to would have done...

        Mam nadzieję, ze rozumiesz/cie o co mi chodzi i dziękuję serdecznie za powyższe
        odpowiedzi i byłabym wdzięczna za pomoc mi w tej kwestii, o której piszę w tym
        poście..

        Dziękuję
        • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:07
          Gość portalu: Ania napisał(a):

          > Czy mogę więc powiedzieć
          > "If I took the money yesterday, I would have bought that book"

          Aniu:)

          O ile mi wiadomo (podkreślam), to raczej jeśli używamy trybu II, w którym
          występuje czas Present Simple, wówczas (mimo,że jest to czas przeszły) odnosi
          się on do teraźniejszości. Zatem słowo "yesterday" nie bardzo pasuje. Tryb jest
          takim tworkiem gramatycznym bardzo, więc użyty w nim czas nie zawsze oznacza
          to, co powinien ;) To troszkę tak jak z "wish".
          • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:12
            Ach i jeszcze jedno.

            Napisałaś: "If I took the money, I would have bought that book"
            Znaczyłoby to, że teraz chcesz wziąć pieniądze, a kupić tą książkę chciałaś
            kiedyśtam w przeszłości, co jest ciut nielogiczne;). Moja rada: zastanawiaj
            się, co jest teraźniejszością, a co przeszłością, bo w tych trybach mieszanych
            jest to bardzo ważne. Jeśli odwrócisz czasy w tym zdaniu, a raczej konstrukcje
            gramatyczne: If I had taken the money, I would buy the book", wówczas pieniądze
            mogłaś była wziąć kiedyś, a teraz miałabyś możliwość kupienia książki.

            • Gość: tom Re: Mixed Conditional IP: *.mo-stlouis0.sa.earthlink.net 07.11.04, 18:48
              > Napisałaś: "If I took the money, I would have bought that book"
              > Znaczyłoby to, że teraz chcesz wziąć pieniądze, a kupić tą książkę chciałaś
              > kiedyśtam w przeszłości, co jest ciut nielogiczne;).


              No.
              If I took the money (e.g., as you said I did), I would have bought that book
              (but I didn't buy it).
              If I had taken the money (but I didn't take the money), I would have bought
              that book (but I didn't buy it).





              • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 19:22
                Gość portalu: tom napisał(a):

                > > Napisałaś: "If I took the money, I would have bought that book"
                > > Znaczyłoby to, że teraz chcesz wziąć pieniądze, a kupić tą książkę chciał
                > aś
                > > kiedyśtam w przeszłości, co jest ciut nielogiczne;).
                >
                >
                > No.
                > If I took the money (e.g., as you said I did), I would have bought that book
                > (but I didn't buy it).

                Only if someone accuses you of taking the money. If not-then you in the first
                sentence express the present.

                > If I had taken the money (but I didn't take the money), I would have bought
                > that book (but I didn't buy it).
                >
                >
                >
                >
                >
                >
                • Gość: tom Re: Mixed Conditional IP: *.mo-stlouis0.sa.earthlink.net 07.11.04, 20:41
                  > Only if someone accuses you of taking the money. If not-then you in the first
                  > sentence express the present.

                  If you studied English grammar last week (I don't know whether you did or
                  didn't study grammar last week; "last week" is very much in the past), you
                  could have got an A on the test yesterday.
                  If you studied English grammar now (I know you are not studying), you could get
                  an A tomorrow.
                  If you studied English grammar tomorrow (I don't think you will), you could get
                  an A next week.
          • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:22
            milusiaa napisała:

            >> Aniu:)
            >
            > O ile mi wiadomo (podkreślam), to raczej jeśli używamy trybu II, w którym
            > występuje czas Present Simple, > oczywiście Past Simple hehe
        • i.nes Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:14
          > Czy/Kiedy mogę w pierwszej części zastosować
          > Simple Past, a w drugiej części zdania, żeby zostało to would have done...

          Taka sytuacja jest możliwa, jeśli chcesz wykazać, że bieżąca sytuacja miała
          wpływ na przeszłość.

          (1) If I earned enough money, (2) I would've bought that book.

          Rozumieć to trzeba tak:
          (1) nie zarabiam dostatecznie dużo - teraźniejszość
          (2) nie kupiłam książki - przeszłość

          Analogicznie:
          If I knew anything about computers, I would've applied for a website design job.
          If I loved him, I would've married him long time ago.
          If I had a car, I would've gone to Gdańsk last weekend.
          • milusiaa Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:20
            I.nes:)

            Jest to możliwe gramatycznie, ale raczej dośc zagmatwane. Niewielu, zwłaszcza w
            mowie, będzie tworzyć tego typu wyjaśnienia;) Tak myślę, ale to jest moje
            zdanie...
            • i.nes Re: Mixed Conditional 07.11.04, 17:26
              To dość normalne, że to raczej przeszłość ma wpływ na teraźniejszość, niż
              odwrotnie, ale właśnie o tę drugą kombinację pytała Ania. Zgadzam się, że jest
              mniej popularna, ale jak najbardziej możliwa i poprawna.
          • Gość: Ania do milussi i i.nes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.11.04, 17:21
            Och, dziękuję bardzo... W końcu już wiem o co chodzi!

            przepraszam, że tak męczę was tymi conditionalami, ale teraz jest już okay.
            Zrobię jeszcze trochę zadań tego typu i mam nadzieję, że już mi się to nie
            będzie plątać.

            Jeszcze raz dziękuje bardzo! Pozdrawiam i miłej resztki weekendu życzę (zamiast
            mi tu odpowiadać mogłyście przecież sobie do woli odpoczywać, więc tym bardziej
            jestem wdzięczna!)
            • milusiaa Re: do milussi i i.nes 07.11.04, 17:25
              Aniu:)

              Miłej resztki weekendu Tobie również.
              A co do Contitionali-"wchodzą" z czasem;)
              • Gość: xman Re: re IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.11.04, 18:44
                no właśnie, trzeba było po polsku.......
                • Gość: past present Okresy warunkowe w jezyku angielskim IP: *.evanzo-server.de 08.11.04, 00:50
                  autor Tomasz Pilch, Wydawnictwo Naukowe PWN,1999.

                  Bardzo przydatna ksiazka, polecam wykuc na pamiec.
                  Czasochlonne, ale rozwieje wszelkie watpliwosci..
    • xyxy Re: Mixed Conditional 08.11.04, 07:42
      no to jeszcze bardziej namieszam:

      Mozna tez powiedziec: "had I taken the money....etc
      • Gość: Ania Re: Mixed Conditional IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.11.04, 14:11
        Tu akurat nic do namieszania nie ma, bo to zwykła inwersja zamiast pisania if.
        Mnie jednak chodziło o fakt użycia bądź to Past Simple lub Past Perfect.
        Niemniej jednak jestem wdzięczna za wszelkie porady.

        Pozdr

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka