mcattery 22.11.04, 00:59 bede dozgonnie wdzieczny o tlumaczenie tych slow : "Przewlekle zapalenie krtani,gardla,gornych drog oddechowych u zwierzat domowych". Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Ducati996 Re: prosba pilna IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.11.04, 01:36 Chronic inflamation of the x, throat and upper respitory tract for house pets. Dunno what krtani is, but god save the poor kitty with an infected one....zzzzzzzzzzzzzzzzzzzz zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz Odpowiedz Link Zgłoś
deadeasy Re: prosba pilna 22.11.04, 01:37 Moze cos takiego: "Chronic upper respiratory tract infections (URTIs) in animals" co masz na mysli przez "zwierzeta domowe"? jesli owce itp. to bedzie "farm animals", jesli koty i inne chomiki to moze po prostu "pets" albo moze "bardziej fachowo": "small animals" (tak sie czasem weterynaryjnie okresla psy/koty itp.) Krtan, gardlo zalicza sie do gornych drog oddechowych (cytat ponizej): "the upper respiratory tract – nose, throat, voice box (larynx) and upper windpipe (trachea), and the lower respiratory tract – bronchi (the major branches into which the windpipe divides), bronchioles (smaller branches of the bronchi) and lung substance." :) Odpowiedz Link Zgłoś
emka_1 Re: prosba pilna 22.11.04, 01:37 chronic laryngitis, pharyngitis, chronic inflammation of the upper air passages in domestic animals Odpowiedz Link Zgłoś