Dodaj do ulubionych

"Hasyd" in English?

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.01.05, 10:41
Jak będzie "Hasyd" po angielsku?
Obserwuj wątek
    • Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: *.compass.net.nz 31.01.05, 11:14
      "Hassid". Wzglednie "Chassid". Przewaznie pisane kursywa.
      • ampolion Re: "Hasyd" in English? 01.02.05, 05:52
        Także z jednym S w obu wersjach.
        • Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: *.compass.net.nz 01.02.05, 09:30
          Chyba w ogole nie istnieje standartowa pisownia tego slowa? Ja spotkalem co
          najmniej kilka roznych wersji. Bo takze i "Khassid".
    • ktul.shystalker Re: "Hasyd" in English? 01.02.05, 07:28
      Gość portalu: md. napisał(a):
      > Jak będzie "Hasyd" po angielsku?

      Po polsku, nie "Hasyd", tylko "chasyd".
      Po angielsku, uwazaj na nieregularna l. mnoga (o ile bedzie potrzebna).
      • Gość: kk Re: "Hasyd" in English? IP: *.bchsia.telus.net 01.02.05, 09:30
        Hassidic jak juz.
      • justa_79 Re: "Hasyd" in English? 01.02.05, 09:41
        a jaka jest ta liczba mnoga?
    • Gość: bartekz1 Re: "Hasyd" in English? IP: *.devs.futuro.pl 01.02.05, 11:49
      Khassides? Chyba tak....
      Lub jeżeli liczba mnoga byłaby z hebrajskiego (ale chyba nie) to Khassidim.
    • Gość: dv Re: "Hasyd" in English? IP: *.n.net.pl 01.02.05, 12:02
      może hasidim (pl.)
      tak przynajmniej mówi e. norton w 25. hour
      (a ja przepisałam z napisów)
      • Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: 203.97.104.* 01.02.05, 13:06
        Hassidim. Oczywiscie znow w roznych odmianach;)
        • Gość: kk Re: "Hasyd" in English? IP: *.bchsia.telus.net 02.02.05, 04:28
          Sorry,
          Myslaem ze chodzi o przymiotnik. Hassidic to przymiotnik a osoba to "Hassidic
          Jew" wiec liczba mnoga to: "Hassidic Jews"
          Tak jest uzywane w USA.
          • ampolion Re: "Hasyd" in English? 02.02.05, 05:17
            Również Hassidim, przynajmniej w NYC.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka