Gość: md. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.01.05, 10:41 Jak będzie "Hasyd" po angielsku? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: *.compass.net.nz 31.01.05, 11:14 "Hassid". Wzglednie "Chassid". Przewaznie pisane kursywa. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Hasyd" in English? 01.02.05, 05:52 Także z jednym S w obu wersjach. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: *.compass.net.nz 01.02.05, 09:30 Chyba w ogole nie istnieje standartowa pisownia tego slowa? Ja spotkalem co najmniej kilka roznych wersji. Bo takze i "Khassid". Odpowiedz Link Zgłoś
ktul.shystalker Re: "Hasyd" in English? 01.02.05, 07:28 Gość portalu: md. napisał(a): > Jak będzie "Hasyd" po angielsku? Po polsku, nie "Hasyd", tylko "chasyd". Po angielsku, uwazaj na nieregularna l. mnoga (o ile bedzie potrzebna). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kk Re: "Hasyd" in English? IP: *.bchsia.telus.net 01.02.05, 09:30 Hassidic jak juz. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bartekz1 Re: "Hasyd" in English? IP: *.devs.futuro.pl 01.02.05, 11:49 Khassides? Chyba tak.... Lub jeżeli liczba mnoga byłaby z hebrajskiego (ale chyba nie) to Khassidim. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: dv Re: "Hasyd" in English? IP: *.n.net.pl 01.02.05, 12:02 może hasidim (pl.) tak przynajmniej mówi e. norton w 25. hour (a ja przepisałam z napisów) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ... Re: "Hasyd" in English? IP: 203.97.104.* 01.02.05, 13:06 Hassidim. Oczywiscie znow w roznych odmianach;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kk Re: "Hasyd" in English? IP: *.bchsia.telus.net 02.02.05, 04:28 Sorry, Myslaem ze chodzi o przymiotnik. Hassidic to przymiotnik a osoba to "Hassidic Jew" wiec liczba mnoga to: "Hassidic Jews" Tak jest uzywane w USA. Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: "Hasyd" in English? 02.02.05, 05:17 Również Hassidim, przynajmniej w NYC. Odpowiedz Link Zgłoś