Dodaj do ulubionych

opportunity profity i benefity

01.02.06, 13:47
od kilku dni omijam wdziecznie uzycie slowka opportunity w zdaniu ktore
najlepiej brzmi po francusku
"Je profite de ce courrier"
Chodzi o to ze wysylam maile i chce zgrabnie je zaczynac ..Powiedzmy ze
popolsku brzmialo by to "za pomoca internetu" "korzystajac z internetu" (sama
nie wiem)
Chcialabym sie dowiedziec, czy po angielsku znajdzie sie zgrabna konstruikcja
ze slowkiem "opportunity" (juz wiem ze nei bedzie to ani Take
advantage/benefit/)
i czy tym wyrazeniem bedzie:
Im TAKING THE OPPORTUNITY OF (+noun!)
czy Im Taking the opportunity ON (+noun!)
czy konstrukcja to take the opp, moze isc w parze z rzeczownikiem?

wiem ze take opportunity +to +verb (im takin the opportunity to thank you)

HA!a moze
Hmmmm "Im taking the opportunity to write you via email about..!"
czy bedzie to znaczylo , ze korzystam z dobr internetu aby poinformowac.. ?

Takie to moje dywagacje pol pytanie, pol przemyslenia :)
pod wasza krytyke poddaje !
dzieki z gory jakby ktos cos pomocnego dopisal
Obserwuj wątek
    • deadeasy Re: opportunity profity i benefity 01.02.06, 15:27
      "Making use of...." - ale uzylabym to raczej zartobliwie ;o)

      z "opportunity" nic mi do lba nie przychodzi
      :)
    • hanula Re: opportunity profity i benefity 01.02.06, 15:43
      Jest takie wyrażenie "I would like to take this opportunity to [do sth]", ale w
      podanym przez ciebie kontekście bym go nie użyła, tylko napisała po prostu "I am
      writing to you to [do sth]".

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka