ad21 04.04.06, 18:08 Czy ten zwrot oznacza w imię czegoś,czy w imieniu kogoś, za kogoś? I don't want to talk in the name of the whole group - nie chcę mówić w imieniu całej grupy(jedynie za siebie) - można tak powiedzieć,czy raczej in the behalf of? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
paper_mate Re: in the name of ? 04.04.06, 18:36 To act or speak on behalf of someone or on someone's behalf is to do so as their representative. Odpowiedz Link Zgłoś
ad21 Re: in the name of ? 04.04.06, 18:57 czy można zamiennie stosować z on behalf of... in the name of,czy te dwa zwroty oznaczają to samo? Odpowiedz Link Zgłoś
annajustyna Re: in the name of ? 04.04.06, 19:24 Dla mnie in the name of jest bardziej w znaczeniu podnioslym, tzn. w imie czegos... Odpowiedz Link Zgłoś
hanula Re: in the name of ? 04.04.06, 22:16 > Dla mnie in the name of jest bardziej w znaczeniu podnioslym, tzn. w imie czego > s... W imię ojca i syna na przykład. Zdecydowanie lepiej napisać "on behalf". Odpowiedz Link Zgłoś