jaka.to.melodia 15.01.07, 19:21 mówi/pisze się what next czy what's next? np 'wzrosło bezrobocie, poczta strajkuje... what/what's next?' Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
easystreet Re: what next? 16.01.07, 03:29 both are acceptable in colloquial/every-day speech. Odpowiedz Link Zgłoś
princesswhitewolf Re: what next? 17.01.07, 14:37 w pelni poprawne jest WHAT'S NEXT. kolokwialnie to i slyszalam <She don't> <to eagerly do> czy w polskim <wziasc> <zboczenstwo>wiec nic mnie nie zdziwi... Odpowiedz Link Zgłoś
jeanie_mccake Re: what next? 17.01.07, 16:51 princesswhitewolf napisała: > w pelni poprawne jest WHAT'S NEXT. What next, what's next, co dalej, co bedzie dalej. Wszystko jedno. > kolokwialnie to i slyszalam <She don't> <to eagerly do> czy w p > olskim <wziasc> > <zboczenstwo>wiec nic mnie nie zdziwi... Wszyscy slysza 'wziasc' bo duzo ludzi tak mowi. Pewnie jest jakis powod albo historyczny albo fonetyczny. 'She don't' is fine in informal contexts, although it depends on the dialect. U nas tak sie nie mowi, my mowimy 'she disnae', i to od stuleci. Poprawiaj nas. A u wos jak sie godo? 'To eagerly do'? You don't like split infinitives? Why not? Do they sound unnatural to your Polish ear, or did you read some pretentious 19th century prescriptive grammar that said 'thou shalt not'? And what's wrong with zboczenstwo? Odpowiedz Link Zgłoś
princesswhitewolf Re: what next? 17.01.07, 21:55 As far as I am concerned, jeanie_mccake, you can speak in any way you wish and whatever sounds good for your Polish ear:) ------------ Live and Let Live Odpowiedz Link Zgłoś