Gość: pola IP: *.ostroleka.sdi.tpnet.pl 16.11.03, 11:02 poprosze o przetłumaczenie frazy "Nothing can come close To this familiar feeling We say it all without Ever speaking " bo mam watpliwości. ż góry dziękuję pięknie. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: może tak? Re: proszę, przetłumaczcie IP: *.zetosa.com.pl / 192.168.202.* 16.11.03, 12:25 "Nothing can come close To this familiar feeling We say it all without Ever speaking " Nic nie może równać się z tym dobrze znanym uczuciem Które (wszyscy) wyrażamy bez wypowiadania słów. Odpowiedz Link Zgłoś
anutka1 proszę, przetłumaczcie 16.11.03, 15:38 ja również miałabym prośbę o pomoc w przetłumaczeniu: "We have to play the hand , it dealt us" Z góry dziękuję Odpowiedz Link Zgłoś
anutka1 Re: proszę, przetłumaczcie 16.11.03, 15:40 "We have to play the hand that it dealt us" Mała poprawka żeby uściślić to zdanie - co oznacza samo wyrażenie "play the hand" ?? dzięki Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: olo check-mate 4 romantics IP: *.3web.net 16.11.03, 17:24 it's a saying taken from card playing, meaning, just play the cards you've got in your hand instead of always waiting for the better hand. Sometimes we wait for true happiness, productivity, and fulfillment to come after. After we get that perfect job. After we find that perfect mate. After we have those perfect little babies. After we get in shape. But we are only promised today. This is the day the Lord has made, let us rejoice and be glad in it. Psalm 118:24 po polsku znaczy 'przyjmij w zciu to co ci pan bog dal' (i nie szukaj/spodziewaj sie wiecej/lepiej lub gwiazd z nieba). uzywane dzisiaj w szerszym zastosowaniu, np. ze kazdy ma swoja 'dole' gdzies-kiedys ustalona przez jakas sile decydujaca o losie kazdego z nas. on the other hand, is it one's personal limit or 'pons asinorum'? ;) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wacko jacko Re: proszę, przetłumaczcie IP: *.nyc.rr.com 16.11.03, 17:27 Rozdajacy rozdaje karty - dealer is dealing karty w reku po rozdaniu - the hand Odpowiedz Link Zgłoś