-
Jakie sa przedmioty na j. angielskim w kolegium nauczycielskim??? PROSZE
WYMIENCIE MI JE I NAPISZCIE JAKIES DOBRE RTADY NA TEN KIERUNEK ...Z GORY
DZIEKUJE...PZR
-
przedsiębiorczość - czy może być "economy classes"
informatyka -computer studies
przysposobienie obronne - tu już nie wiem zupełnie, może cadet
corps(wg.Stanisławskiego) ale to chyba bardziej w szkole wojskowej a nie
normalnym liceum, a może civil trainings?- tu już kombinuję
-
Witam,
jestem początkujaca w angielskim... prosze o radę...czy przedmiot nauczania
PRZYRODA mozna przetłumaczyc - NATURAL STUDY?
Pozdrawiam
-
Witajcie,
Od tego roku studiuję medycynę i od następnych wakacji muszę odbywać tak zwane
praktyki w szpitalu przez kilka tygodni. Chciałabym zaczepić się na nie gdzieś
w Anglii, choć nie mam w ogóle pojęcia jak to zrobić... Zaczęłam więc szukać
linków angielskich szpitali, ale mało było tam napisane, więc postanowiłam
napisać do nich maila... ALE... miałam problemy ze słownictem, bo z tego co
znalazłam w słowniku, praktyka lekarska to chyba będzie "medical placement" ,
ale czy na pew...
-
Hej!
Szukam kupca na książki do amerykańskich egzaminów SAT. Mam 3 tytuły:
1. SAT II: Writing
2. SAT II: Math Ic, IIc
3. SAT II: Physics
Wszystkie trzy wydane są przez Kaplan. Sa w bardzo dobrym stanie, nie sa
popisane. Kazda ma czesc poswiecona teorii i kilka testów probnych. Cena do
uzgodnienia!
-
Mam watpliwosci; czy jesli wymieniam kolejno przedmioty, ktore gdzies sie znajduja, ktorej formy czasownika powinnam uzyc, ktore zdanie jest poprawne? Pytalam Anglika i sam ma watpliwosci 'There are a pen, a ruler and a book on the table' czy 'There is a ruler, a pen and a book on the table'? Wydaje sie, ze IS jest bardziej naturalne, ale czy obie formy sa dopuszczalne?
I jeszcze jedno; czy poprawna jest zasada, ze stosujemy 'there IS a lot of' + rzeczownik niepoliczalny - np. there is a l...
-
pomóżcie mi przetłumaczyć nazwy przedmiotów z angielskiego na polski:
- doubling
- mask
- oraz expression
z góry dziekuję :-)
-
Hej ludziska pomóżcie.
Czy ktos studiował w UK i może mi pomóc?
Jak przetłumaczyć na angielski nasze 'zaliczenie', czyli zaliczenie
przedmiotu bez wystawiania ocen. np. wykładu.
Utknełam i nie mam pojęcia co z tym dziadostwem zrobić :-(