szynel

18.04.12, 10:24
Ostatnio miałem dziwaczną prośbę o wyjaśnienie po niemiecku, o czym jest ta piosenka Wysockiego. I zaciąłem się w najbardziej nieoczekiwanym miejscu:
Cytat
И когда наши девушки сменят шинели на платьица
Zajrzałem do słownika niemieckiego machinalnie, tylko po to, żeby ustalić, czy niemiecka pisownia tego tak bardzo niemiecko brzmiącego słowa brzmi Schinel, czy Schinnel, czy może Schinell. I tu się zacięło. Otóż żadnej wersji w moim słowniku nie ma. Wikipedia tłumaczy na Mantel albo Paletot
    • efedra Re: szynel 18.04.12, 12:55
      stefan4 napisał:
      > Skąd pochodzi słowo szynel, jeśli nie z niemieckiego?

      Jak twierdzi Szymczak, z rosyjskiego.

      Swoją drogą, co za niezwykła sytuacja - Stefan pyta, a nie odpowiada i wyjaśnia smile
      • stefan4 Re: szynel 18.04.12, 13:58
        efedra:
        > Jak twierdzi Szymczak, z rosyjskiego.

        No tak, ale w rosyjskim skąd? Ono nie brzmi słowiańsko, raczej niemiecko, jak ,,szyna'', albo ,,śluza''.

        - Stefan
        • kotulina Z KOKO Szanel mnie się kojarzy 18.04.12, 14:26
          szyniél, z fr. chenille

          swo.pwn.pl/haslo.php?id=26853
          • stefan4 Re: Z KOKO Szanel mnie się kojarzy 18.04.12, 14:58
            kotulina:
            > szyniél

            Szyniél', ze znakiem miękkim na końcu, dziewczynka.

            kotulina:
            > z fr. chenille

            Gąsienica?

            - Stefan
            • kotulina Re: Z KOKO Szanel mnie się kojarzy 18.04.12, 17:13
              Hmmm.

              Może francuska nazwa gąsiennicy jest wtórna i pochodzi od "płaszcza", a nie od "gęsi".

              Gąsiennice miewają takie miękkutkie kożuszki.
              • stefan4 Re: Z KOKO Szanel mnie się kojarzy 18.04.12, 17:35
                kotulina:
                > Może francuska nazwa gąsiennicy jest wtórna i pochodzi od "płaszcza", a nie od
                > "gęsi".

                Zawsze myślałem, że nazwa gąsienicy jest stara (a szynele w rosyjskiej armii zaczęto używać dopiero w XVIII wieku) i pochodzi od chaîne = łańcuch. Gąsienica-łańcuchówka. Ale nie wiem, tylko gdybię.

                - Stefan
                • deerzet liszkowe naszywki plecione na podomce 18.04.12, 20:40
                  Этимология

                  Происходит от франц. chenille «гусеница; шениль, синель; (перен., устар.) мужской утренний костюм», далее из лат. canicula «собачка», уменьш. от canis «собака», восходит к праиндоевр. *kwon- «собака».

                  „... franc. chenille 'gąsienica' (...) łac. canicula 'piesek', z praindoeur. *kwon 'pies' ..."

                  Русск. шинель (изначально также шинеля — с 60-х гг. XVIII в. в знач. «домашняя утренняя одежда»; у Фонвизина — уже «выходная (дорогаяwink одежда» Использованы данные словаря М. Фасмера с комментариями Трубачева;
                  Одежда названа по «гусеничной» форме нашивки галунов или тесьмы.

                  „... Nazwa odzieży tłumaczona od gąsienicowej formy naszywek z plecionki czy tasiemki ..."

                  Dziś każą słowniki tłumaczyć toto na francuski jako:
                  manteau m; capote f .
                  • deerzet Re: liszkowe naszywki plecione na podomce 18.04.12, 20:44
                    www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-16335.htm
                    • brezly Re: liszkowe naszywki plecione na podomce 19.04.12, 08:54
                      Taka projektantka była: Koko Szynel. To od dniej. Stworzyła coś klasycznego: dużą szarą. La grande grison.
                  • stefan4 Re: liszkowe naszywki plecione na podomce 19.04.12, 18:31
                    deerzet :
                    > „... Nazwa odzieży tłumaczona od gąsienicowej formy naszywek z plecionki
                    > czy tasiemki ..."

                    Hmmm... Dzisiaj to się bardzo kojarzy z wojskiem. I naszywki nie są potrzebne, żeby to już była szynel. Wystarczy, że długie, wełniane i raczej ciepłe.

                    Wikipedia:
                    Cytat
                    элемент обмундирования лиц, проходящих государственную службу, форменное пальто со складками на спине и удерживающим её сложенной хлястиком.

                    Aż dwukrotnie napisali, że to ma być mundurowe...

                    - Stefan
Pełna wersja