Dodaj do ulubionych

Język Makłowicza

11.05.03, 13:20
jest bardzo interesującą mieszanką.
Mamy tam:
- archaizmy "tę"
- potocyzmy "potrząchać", "paPRYka"
- hiperpoprawizmy "wyspę" zamiast "wyspe"

W odcinku urugwajskim zaobserwowałem ponadto ostatni etap przechodzenia
hiszpańskiego 'l' (miękkiego) w 'ź', a także 'y' w 'ź': Punta Baziena i
Industrja Urugłazia.

A poza tym, wszystko bardzo smaczne, że aż ślinka cieknie.
Obserwuj wątek
    • luzer Jęzor Makłowicza (niestety, nie tylko nim mówi.:) 11.05.03, 18:24
      Ma także obrzydliwy nawyk oblizywania palców (także sztućców) z sosów, kremów,
      majonezu itp., by w chwilę potem wsadzać te oblizane paluchy w przygotowywaną
      potrawę. Mnie się wtedy robi niedobrze.
      Jeśli chodzi o jego język (ten od mowy smile), to wydaje mi się on strasznie
      pretensjonalny i sztuczny (jak zresztą cały Makłowicz - pseudogawędziarz).
      Tylko przepisy są ciekawe.
      • kicior99 Re: Jęzor Makłowicza (niestety, nie tylko nim mów 12.05.03, 14:33
        Jednak - cokolwiek bysmy sadzili - jest to inna jakosc. Mnie drazni glownie
        sposob operowania kamera, reszta jest OK
    • curz Re: Język Makłowicza 13.05.03, 16:33
      ja22ek napisał:

      > W odcinku urugwajskim zaobserwowałem ponadto ostatni etap przechodzenia
      > hiszpańskiego 'l' (miękkiego) w 'ź', a także 'y' w 'ź': Punta Baziena i
      > Industrja Urugłazia.


      w meksykanskim mamy za to: 'dź' czyli: dźo, dźenar, dźamar... ird... moim
      zdaniem to jest pieknejsze do hiszpanskiego jo, jenar, jamar... buee ;P
      • kicior99 Re: Język Makłowicza 13.05.03, 16:49
        W argrntynskim chyba tez - pamietam wymowe nazwiska bramkaza Fillola "Fiźol".
        Jednak Pasarella wymawiany jest jako Pasareja...
      • stefan4 Re: Język Makłowicza 13.05.03, 19:29
        curz:
        > w meksykanskim mamy za to: 'dź' czyli: dźo, dźenar, dźamar...

        ,,Yo'', ,,llenar'', ,,llamar''?

        Chyba nie tylko w Meksyku. Kiedy uczono mnie podstaw w USA, to wszyscy uważali
        to za jedyną poprawną wymowę. Sama lektorka była Paragwajką. Dopiero z wielkim
        opóźnieniem dowiedziałem się, że Hiszpanie tak nie mówią.

        - Stefan
        • curz Re: Język Makłowicza 14.05.03, 17:13
          stefan4 napisał:


          > > w meksykanskim mamy za to: 'dź' czyli: dźo, dźenar, dźamar...

          > ,,Yo'', ,,llenar'', ,,llamar''?

          tak, o to mi oczywiscie chodzilo smile

          > Chyba nie tylko w Meksyku. Kiedy uczono mnie podstaw w USA, to wszyscy
          uważali
          > to za jedyną poprawną wymowę. Sama lektorka była Paragwajką. Dopiero z
          wielki
          > m
          > opóźnieniem dowiedziałem się, że Hiszpanie tak nie mówią.


          dzieki za info z USA, tez nie wiedzialem ze tam tak jest... A jak Kicior
          wspominal, to wlasnie w Argentynie tez maja 'ź'. W Peru maja narazie 'dź' smile
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka