Dodaj do ulubionych

Larousse 2006 est sorti !

28.01.06, 14:27

Le Larousse 2006 est sorti !
Pour que vous ne soyez pas trop ringard vis à vis des "jeunes" qui vous
entourent ...

- Balle (C'est de la) : Exprime l'enthousiasme, quelque chose de bien, de
beau, de positif. Cette meuf, c'est de la balle (Je ne suis pas insensible
aux charmes de cette demoiselle).

- Bouffon : Qui ne s'apparente pas au clan. Nique lui sa race à ce bouffon !
(Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s'apparente pas à notre
milieu !).

- Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais dans une forme
invariable. Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas voir comment
je vais le niquer grave (Le scélérat m'a dérobé douze grammes de cannabis, il
va s'en mordre les doigts).

- Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne s'apparente pas au
clan. La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous (Ce n'est pas tous les
jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et cocasse que
celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne s'apparente pas à
notre milieu).

- Comment : Exprime l'intensité. Comment je lui ai niqué sa race à ce
bouffon ! (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a opposé à cet
individu qui ne s'apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute
modestie, s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de pareilles
circonstances).

- Foncedé : Se dit d'une personne qui vient de consommer du cannabis. Je suis
foncedé (Mon regard est vitreux, je perds mes mots, un mince filet de bave
s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré, sans aucune raison.
J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref: je viens de
consommer du cannabis).

- Gun : Arme à feu. Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a manqué de
respect (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu, afin que je
règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon égard).

- Kiff (er) : Apprécier. Comment je kiffe trop son cul (Le sien postérieur
n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien naturelles, qui me mettent
dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise).

- Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable). Elles sont trop
mortelles tes Nike (Vos chausses s'entendraient fort bien avec mes pieds,
aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans opposer de
résistance).

- Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). On me fait pas des mitos à
moi, bouffon ! (Je ne suis pas le genre de crédule à qui vous ferez gober vos
sornettes, individu qui n'appartient pas à notre milieu !).

- Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race ! (Je suis d'humeur
maussade). Sa race, c'bouffon ! (Mon anneau pylorique est complètement fermé.
C'est le résultat de la proximité de cet individu).

- Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et qu'il faut donc lui
accorder le plus grand crédit. Sérieux, j'kiffe trop son cul à votre fille
(Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de votre fille).

- Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener. T'aurais vu comment Jamel
il a tèj la prof d'anglais ! (Le facétieux Jamel ne s'est pas laissé démonter
face aux réprimandes de la professeur d'anglais !).

- Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de comment. Trop et comment
peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour exprimer une
intensité très élevée. Trop la honte, ce blouson (Ce blouson est ridicule, et
dans des proportions considérables). Trop comment je suis foncedé ! (J'ai
fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité
intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir).

- Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui dépasse l'entendement.
C'est un truc de ouf ! (Mon dieu, mon entendement est tout dépassé !).

- Zyva : Indique que la demande est pressante. Zyva, fait méfu, sale chacal
(Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et fais en profiter ton
vieil ami qui trépigne d 'impatience).
Obserwuj wątek

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka