Dodaj do ulubionych

zdawczo-odbiorcze

28.09.09, 11:50
Witam

W umowie na przekład książki jest taki zapis:
2. Strony ustalają, iż wynagrodzenie wypłacone zostanie w
termine 3 dni od dnia podpisania oświadczenia zdawczo-odbiorczego
poprzez przelanie kwoty na konto Wykonawcy ...

Nie za bardzo to rozumiem (zdawczo-odbiorcze)? Czy to jest dla
tłumacza korzystne rozwiązanie?

Pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • nobullshit Re: zdawczo-odbiorcze 25.10.09, 13:19
      Nie spotkałam się z takim sformułowaniem - ani z praktyką składania podpisów na
      tym etapie - ale moim zdaniem chodzi o pisemne potwierdzenie, że Ty przekład
      dostarczasz, a wydawnictwo go odbiera. Fizycznie odbiera. Tzn. nie w sensie, że
      uzależnia wypłatę honorarium od przyjęcia tekstu.

      Imho jest to rozwiązanie bardzo korzystne - konkretna data na piśmie i
      trzydniowy termin płatności? Zwykle umowy są formułowane tak, że wydawca ma x
      dni (zwykle 30) na oświadczenie, czy przekład przyjmuje czy nie, a potem x dni
      (tu już x bywa różny) na wypłatę honorarium,
      a data dostarczenia tekstu nigdzie nie figuruje.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka