Dodaj do ulubionych

Nazwa Włochy

24.03.06, 20:21
forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=193&w=38122244&a=38122244
No właśnie, co Wy na ten temat macie do powiedzenia?
Obserwuj wątek
    • ewa553 Re: Nazwa Włochy 24.03.06, 22:42
      no coz, musze obejrzec pare wloskich filmow porno aby stwierdzic czy to prawda
      z tym nadmiernym owlosieniem:))))
      • radioaktywny Re: Nazwa Włochy 25.03.06, 16:42
        Wyraz „Włoch” wywodzi się z prasłowiańskiej nazwy oznaczającej Romanów, a ta z
        kolei, jak pisze Brückner („Słownik etymologiczny języka polskiego”), przejęta
        została „od Niemców, bo ci najpierw wszystkie plemiona celtyckie, a potem i
        romańskie, zwali Walh”. Podstawą tego określenia była nazwa szczepu celtyckiego
        „Volcae”. Na gruncie słowiańskim zadomowiła się forma zatem „Wołch”, oznaczająca
        dla Słowian wszelkich Romanów, a w języku polskim doszło do zwężenia zakresu
        stosowania tego wyrazu jedynie do mieszkańców półwyspu Apenińskiego. Dzisiejsza
        forma tego rzeczownika jest efektem działania procesu przestawienia (metatezy)
        głosek „o” i „ł”. Dodać warto, że w dawnej polszczyźnie także funkcjonowała
        nazwa „Italia”, upowszechniła się jednak nazwa „Włochy”. W języku polskim
        występował również rzeczownik Italia ‘z łaciny: kraj włoski, Włochy’ oraz
        przymiotnik italski ‘włoski’ („Słownik języka polskiego” Wilno 1861).
        Współczesny język polski także odnotowuje te słowa, ale w innym już znaczeniu:
        wyraz „Włochy” nazywa nowożytne państwo na Półwyspie Apenińskim, podniośle
        określane też „Italią”, natomiast „italski” to przede wszystkim ‘taki, który
        dotyczy Italii, jest związany z Italią – starożytnym państwem na Półwyspie
        Apenińskim, od 27 r. p.n.e. rozciągającym się aż do Alp’, rzadziej – ‘związany z
        Włochami, nowożytnym państwem’ („Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny”
        pod red. H. Zgółkowej). Rzeczownik „Włochy” – jako nazwa państwa – to dawny
        biernik liczby mnogiej odmiany słowa „Włoch”. W latach 20. XX wieku usiłowano
        wprowadzić w życie formy „Italia” i „italski” z inicjatywy włoskiego posła
        przebywającego w Warszawie (nazwa „Włoch” kojarzyła się z niemieckim „Welsch” o
        pogardliwym odcieniu, którego nasz rzeczownik „Włoch” jest pozbawiony), nowe
        wyrazy nie przyjęły się jednak w społeczeństwie i nie zastąpiły dawnych polskich
        nazw. Zob. W. Doroszewski „O kulturę słowa. Poradnik językowy”, t. I. [[Joanna
        Jabczyk i Katarzyna Wyrwas]
        phorum.us.edu.pl/read.php?f=19&i=9&t=9
        • Gość: enry1 Re: Nazwa Włochy IP: *.ip.fastwebnet.it 25.03.06, 17:41
          Polisch, Poland Polish......dlaczego nie po prostu POLSKA?. NIGDY NIE
          MOGLEM TEGO ZROZUMIEC. Polska .....to POLSKA, ROMA...to ROMA...ITP ITP.
          STORPCIAMO NAZWY ORGINALNE.....
          • linn_linn Re: Nazwa Włochy 25.03.06, 18:15
            Nie pouczajmy innych, jesli nie mamy ku temu podstaw. "STORPCIAMO NAZWY
            ORGINALNE....."

            • enry1 Re: Nazwa Włochy 25.03.06, 18:35
              A TY.... JAKIE MASZ PODSTAWY DO NIEPOUCZANIA?
              • enry1 Re: Nazwa Włochy 25.03.06, 18:43
                ....... ZADNYCH......
              • enry1 Re: Nazwa Włochy 25.03.06, 18:46
                ti stai informando?...... sej gia spacciata., sei nulla. addio

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka