Dodaj do ulubionych

Z "a" czy bez "a"

01.08.09, 04:49
Jak poprawnie: I'm a Polish interpreter, or I'm Polish interpreter?
I'M a Polish, or I'm Polish
I'm an interpreter, or I'm interpreter?
Jak powinno być, a jak się zazwyczaj mówi?
Obserwuj wątek
    • scrivo Re: Z "a" czy bez "a" 01.08.09, 09:36
      ech te "artikle"... angole sami nie wiedzą dokładnie kiedy i który/ moja praca magisterska sprawdzana przez 3 natiwów wracała do mnie z najróżniejszymi poprawkami tychże.
      A prospos twojego pytania: to chyba zależy czy chcesz podkreślić że jesteś tłumaczem z Polski czy też tłumaczem z polskiego.
      jesli z Polski to najlepiej obejść problem i rzec "I'm an interpreter from Poland"
      jeśli z polskiego języka, też można zgrabnie" I'm an interpreter from/into Polish."
      a generalnie mówiąc o wykonywanym zawodzie/czynnosci/zajęciu daje się rodzajnik nieokreślony np/ I'm a teacher of English, My sister is a dentist. He's an engineer/ etc
      • ampolion Re: Z "a" czy bez "a" 01.08.09, 16:31
        I thank you kindly.
        I do work as an (aha!) medical interpreter going back and forth
        between both languages. My coworker insists that there is no need
        for the article when we introduce ourselves to de provider, I say
        that yes. Problem is that Polish ears are not used to hearing that
        week sound and therefor skip it, because "there isn't any".
        • kociamama Re: Z "a" czy bez "a" 01.08.09, 17:32
          ??? POwaznie jestes tlumaczka/em czy to zarcik?
          • joalma Re: Z "a" czy bez "a" 02.08.09, 08:03
            10/10 :))))))
            • jeriomina Re: Z "a" czy bez "a" 03.08.09, 00:07
              O matko bosko częstochosko!!! de?
              :)))))))))))))))))))))))))))))))))
          • ampolion Re: Z "a" czy bez "a" 05.08.09, 02:37
            Jestem. I wiem co i jak. Ale dla potwierdzenia i przekonania
            koleżanki - zapytałem. Jej podejscie jest: nie słyszę więc nie ma.
            Słowniki, podręczniki, profesorzy się mylą bo ona nie słyszy. Nigdy
            nie nauczyła się słyszeć tych specyficznie różnorodnych samogłosek i
            głosek angielskich. Powiedziała kiedys, że pacjent ma "breeding"
            problems. Innym razem, że kupiła paczkę kuchennego robactwa (a
            package of kitchen bugs).
    • genkar Re: Z "a" czy bez "a" 20.08.09, 00:56
      ampolion napisał:

      > Jak poprawnie: I'm a Polish interpreter, or I'm Polish interpreter?
      > I'M a Polish, or I'm Polish
      > I'm an interpreter, or I'm interpreter?
      > Jak powinno być, a jak się zazwyczaj mówi?
      >
      >

      I am Polish interpreter.
      I am an interpreter.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka