cevoila 07.02.07, 21:01 Piszę pracę na temat języka różnych grup zawodowych. Będę bardzo wdzięczna za przykłady słów, zwrotów, a nawet związanych z nimi sytuacji.. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: ania Re: badam potoczny język teatru IP: *.internetdsl.tpnet.pl 07.02.07, 22:29 w którymś numerze gazety, która już nie wychodzi był taki słowniczek. Gazeta nazywała się "Foyer" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: bufetowa Re: badam potoczny język teatru IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.02.07, 23:28 bow, opa, kubeł, sitko Odpowiedz Link Zgłoś
cevoila Re: badam potoczny język teatru 07.02.07, 23:35 zapomniałam wspomnieć, że zależy mi również na definicjach.. w zamian ofiaruję do wyboru: dozgonną wdzięczność, przesyłanie dobrych fluidów lub trzymanie kciuków w chwilach ważnych i kluczowych Odpowiedz Link Zgłoś
irish.whiskey Re: badam potoczny język teatru 27.02.07, 15:49 pierwsza cząść aktorskiej gwary jest tu: www.foyer.pl/artykul.php?artykul=46&aktualna_strona=0 to z 9 numeru Foyer, marezc 2005. druga część była w numerze 10 z kwietnia 2005, ale nie ma tego artykułu w wersji online. Odpowiedz Link Zgłoś
halev Re: badam potoczny język teatru 27.02.07, 19:31 Grać kubłami = grać od kulisy do kulisy = zgrać się = szarżować szmata = kurtyna pierwszorzędny aktor = taki co go słychać tylko w pierwszym rzędzie ugotować się szyć = wstawiać wymyślony tekst na miejsce zapomnianego Jak mi się coś jeszcze przypomni, to dopiszę. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: szarak Re: badam potoczny język teatru IP: *.aster.pl 28.02.07, 02:33 Kiedyś już był taki temat na tym forum. Odkop wątki archiwalne, może znajdziesz więcej. A tymczasem: grać siódmego wała na kurtynie - grać małą, nieistotną rolę; statystować grać/mówić brajlem - grać/mówić cicho, niesłyszalnie dla widowni suzin - (od nazwiska znanego prezentera TV, Jana Suzina) - prowadzenie przez aktora tematu, który nie przekłada się na środki sceniczne. Niezrozumiała gra aktorska. "To jest suzin!", czyli aktor gra tak, że potrzeba prezentera, który widowni opowie, co aktor usiłuje przekazać. Również określenie czegoś, czego nie da się zagrać bez stosownego wyjaśnienia, którego w sztuce brak. egzemplarz - W teatrze "egzemplarz" nie funkcjonuje jako określenie pojedynczej kopii danego tekstu, ale jako tekst sztuki w ogóle. "Nie znam egzemplarza." znaczy: "Nie czytałem sztuki". Egzemplarz to tekst, na bazie którego można rozpocząć próby, a więc ściśclej: adaptacja, wersja danej sztuki. rzucić/odłożyć egzemplarz - zrezygnować z roli rezoner/rezonerstwo - jeszcze przedwojenne określenie aktora/aktorstwa polegającego na wygłaszaniu tekstu i ładnym mówieniu, bez specjalnego zaangażowania emocjonalnego. działa/działka - rola Jak sobie coś przypomnę to jeszcze dorzucę. Powodzenia! Odpowiedz Link Zgłoś
cevoila Re: badam potoczny język teatru 18.03.07, 23:43 dawno tu nie zaglądałam.. wchodzę, a tu taka miła niespodzianka! dziękuję za pomoc i zaangażowanie Odpowiedz Link Zgłoś