spolka69 11.09.09, 18:21 Witam! Czy ktos mógłby wytłumaczyć mi co to jest Subjecktspradikativ??? Na konkretnych przykładach dziekuje :) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jecki.p Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 19:50 "przydawka podmiotowa" Mein Onkel ist Lehrer. Meine Tante heißt Tina. Er ist Polizist. Lehrer, Tina, Polizist wystepuja w roli przydawek podmiotowych. Jasne ? j. Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 20:09 Vielleicht sollen wir das Wort erst auseinander()pflücken?;),und dann die Bedeutung dessen beimessen? Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 21:51 Pikus, w jakim ty sadzisz, ze jezyku piszesz ? (pytanie zadane z uzyciem twojego "stylu") j. Odpowiedz Link Zgłoś
bettina75 Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 22:21 Was ist das für ein Dialekt?:))) Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 23:33 jecki.p napisał: > Pikus, w jakim ty sadzisz, ze jezyku piszesz ? > (pytanie zadane z uzyciem twojego "stylu") > j. Aber freilich. Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 23:49 jecki.p napisał: > "przydawka podmiotowa" > Mein Onkel ist Lehrer. > Meine Tante heißt Tina. > Er ist Polizist. > Lehrer, Tina, Polizist wystepuja w roli przydawek podmiotowych. > > Jasne ? > j. Stosunkowo mało jasne miszczu. Przyznam się bez bicia, że pierwszy raz w życiu słyszę o "przydawce podmiotowej". O i le wiem przydawka to po niem. Attribut. Popza tym Twoje przykłady stoją (prawie) jak wymalowane tutaj: de.wikipedia.org/wiki/Nominativ ...i to nie pasuje mi do całości. Odpowiedz Link Zgłoś
jecki.p Re: Subjecktspradikativ??? 12.09.09, 09:18 Nach tiefgründiger ANALyse muss ich Dir Recht geben: Zgodzmy sie na dopelnienie rzeczownikowe blizsze. :-) j. Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: Subjecktspradikativ??? 12.09.09, 10:38 Wie ich sehe,ihr pflügt das Wort auseinaner um an die Bedeutung zu kommen:) Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Grüße an Rico-Königshütte N/T 12.09.09, 14:52 rico-chorzow napisał: > Wie ich sehe,ihr pflügt das Wort auseinaner um an die Bedeutung zu kommen:) ××××××××××××××××××××××××× Grüße an Rico-Königshütte Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: Grüße an Rico-Königshütte N/T 13.09.09, 03:37 thunder-mug napisała: > rico-chorzow napisał: > > > Wie ich sehe,ihr pflügt das Wort auseinaner um an die Bedeutung zu kom > men:) > > ××××××××××××××××××××××××× > > Grüße an Rico-Königshütte Danke :),jedoch ich komme aus Chorzow,Königshütte ist die Stadt,die seinen Namen von meinem Dorf angenommen hat,oder um genauer zu sagen,so wünschten sich die Polen. Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Re: Subjecktspradikativ??? 11.09.09, 22:58 spolka69 napisała: > Witam! > Czy ktos mógłby wytłumaczyć mi co to jest Subjecktspradikativ??? > Na konkretnych przykładach > dziekuje :) ----------------------------------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Orzecznik rzeczownikowy 12.09.09, 14:44 spolka69 napisała: > Witam! > Czy ktos mógłby wytłumaczyć mi co to jest Subjecktspradikativ??? > Na konkretnych przykładach > dziekuje :) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Orzecznik rzeczownikowy W języku niemieckim czasowniki można sklasyfikować w kilkunastu grupach. Jedna z najmniejszych grup zawiera zalewie kilka czasowników, są to: sein, werden, bleiben, heißen, scheinen i kilka innych... Charakterystyczne dla tej grupy czasowników jest, że mogą być używane z drugim mianownikiem, który pełni wówczas funkcję orzecznika. W języku niemieckim istnieje kilka nazw dla tego typu orzeczników. Obok nowszej: Subjektsprädikativum, także: Gleichsetzungsnominativ oraz Prädikatsnomen. Transformacja 1 do 1 na język polski jest niemożliwa, ze względu na odrębne struktury obu języków. W języku niemieckim rzeczownik użyty jako orzecznik kładzie się w mianowniku. (Tak samo jak podmiot, dlatego Gleichsetzungsnominativ). Przykłady: Er ist ein fleißiger Student. Sie ist eine gute Freundin. Er ist mein Kind. (Podmioty: Er, Sie, Er) (Orzeczniki rzeczownikowe: fleißiger Student, gute Freundin, mein Kind) ============================================== W języku polskim orzecznik rzeczownikowy jest w narzędniku. (Inaczej aniżeli podmiot). Przykłady: Jest pilnym studentem. Jest dobrą koleżanką. Jest moim dzieckiem. (Podmiot domyślny w mianowniku, orzecznik w narzędniku) ------------------------------------------ Odpowiedz Link Zgłoś
juzniewqrwionylektor Re: Orzecznik rzeczownikowy 12.09.09, 15:13 thunder-mug napisała: > Transformacja 1 do 1 na język polski jest niemożliwa, ze względu na odrębne struktury obu języków. > Doch: Pan jesteś baran! Sam jesteś baran! Odpowiedz Link Zgłoś
thunder-mug Re: Orzecznik rzeczownikowy 12.09.09, 16:07 juzniewqrwionylektor napisała: > thunder-mug napisała: > > > > Transformacja 1 do 1 na język polski jest niemożliwa, ze względu na odręb > ne > struktury obu języków. > > > Doch: > Pan jesteś baran! > Sam jesteś baran! Siadaj! Dwójka! A jutro przyjdziesz z rodzicami do szkoły! (Zgermanizowali mu Niemiaszkowie jego świętą mowę ojczystą!!! Q!M!) Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: Orzecznik rzeczownikowy 13.09.09, 04:04 juzniewqrwionylektor napisała: > thunder-mug napisała: > > > > Transformacja 1 do 1 na język polski jest niemożliwa, ze względu na odręb > ne > struktury obu języków. > > > Doch: > Pan jesteś baran! > Sam jesteś baran! Ja powiem,że język polski nie funkcjonuje,wręcz "zamilknie" bez germanizmów,polski to nie czeski......który ma TYLKO ok. 20% naleciałości obcej.Moim zdaniem,nie ma się co baranami "obrzucać",prawdą jest wieża Babel,dlatego też rodzeństo wyrastające osobno,znajdzie różne określenia ( słowa ) na ten sam przedmiot czy sytuację. Odpowiedz Link Zgłoś